二三子☔梧檢
紳士與小賊 好看內
簡短的心得下收
二三子☔梧檢
整體閱讀起來的爽度很接近語意錯誤,就是足夠夢幻但也足夠寫實,有達成我喜歡的平衡,敘事節也奏很好,從來不拖戲。而且是真互攻!
不管怎麼說絕對是我近幾年看過的商業誌英耽(也不多就是了,只有《王室緋聞守則》、《邪惡紳士》跟一部比較接近同志文學的《如果我們是天生一對》)之中,最好看的一部了。要具體比較的話就是這部沒有《王室》和《天生一對》那麼政確,又沒有《邪惡紳士》那麼正劇向(或者說世界觀沒那麼複雜)。
二三子☔梧檢
不過一定要抱怨一句,這部錯字超級多……多到我懷疑是不是譯者交稿之後根本沒人校對過就直接拿去印了 如果我是校對我一定會覺得自己的名字被掛在版權頁很丟臉……
然後編輯感覺也有進步空間,除了這麼多錯字沒抓到應該也要算編輯一份之外,注釋也有點少……有滿多我覺得需要注釋的專有名詞沒注釋 (也可能是因為我剛看完語意錯誤的關係啦,語意錯誤的注釋是真的很用心)
二三子☔梧檢
是還好故事本身足夠好看,所以還是順順看完了,感謝喔喔推薦
喔喔
我也有買這部!很喜歡這部
我也覺得錯字很多(雖然語意很順暢),我看過這位翻譯的其他翻譯作品,沒有這個問題,不曉得是不是這次這本出版社沒有校對
喔喔
《王室緋聞守則》、《邪惡紳士》、《如果我們是天生一對》
我都有看欸(ㄍ
近期我覺得最好看的是《皇室秘戀》,真的推薦你去看!!目前台灣有出版的英酖裡我覺得最好看,很深刻的寫了談戀愛不只是喜歡而已,還有現實的種種狀況,對皇室有比較現實的理解,《王室緋聞守則》我覺得相較之下太夢幻,這本比較真實
喔喔
笑死看到最後才發現,是我推薦的喔XDDD
二三子☔梧檢
喔喔 :

對啊當初是喔喔推薦的,但因為很久之前了所以你可能忘了XD 我看書是真的很慢所以書單放很久才看是常有的事XDDD

我也覺得翻譯本身是沒什麼問題,翻得不錯,感覺真的比較像是沒校對過(可是版權頁有掛校對的名字喔

皇室秘戀之前有看到人家推,我是一定會看,只是因為我對它期待度很高,所以有點想放到後面一點再看XD 想說先消化書單裡面一些其他作品,要是不幸踩雷,至少還有皇室秘戀可以期待(???)
二三子☔梧檢
忘了講一個很大的重點,紳士與小賊跟語意錯誤一樣是雙主角的視角輪流描寫,兩邊的心境都看的到,很辣……我覺得我現在胃口被養大了,以後再要我去看單一視角(尤其是受視角)的 BL 小說不知道還看不看得下去……
載入新的回覆