穗@(///ˊ∀ˋ///)
大吉嶺角色歌《Queen of Quality Season》提及的格言一覽
英文格言集(中日對照)
※英日中三語
掰噗~
才不告訴膩雷~~~ (party)
穗@(///ˊ∀ˋ///)
我自己都不知道這欠幾年了
穗@(///ˊ∀ˋ///)
やれやれだぜ
我當年廚力拉滿的翻譯,重看會雞皮疙瘩掉滿地啊!!

突擊!突擊!突擊だ!!!!(吶喊!)
【ガルパン】少女與戰車 西絹代 叭喇撃突ケ響(歌詞付/中日字幕)
穗@(///ˊ∀ˋ///)
細看原文歌詞後,我當年竟然翻譯了這麼麻煩的東西
比起對西的愛情,應該是......馬鹿軍廚的靈魂在騷動吧!
回味自己的初心
這種鳥肌感,好爽
穗@(///ˊ∀ˋ///)
飛羽 你還記得我當年有說基於什麼目的把最麻煩的大吉嶺和西的歌詞翻譯了嗎?
飛羽
穗@(///ˊ∀ˋ///) : 很好,我忘了!
穗@(///ˊ∀ˋ///)
飛羽 : 非常好,看樣子我就只是單純為了帥
載入新的回覆