イカ‎|ルーシーカワイイ
一些日文紀錄
イカ‎|ルーシーカワイイ
苦虫を噛み潰したよう
=不愉快きわまりない表情をいう。
自分の思っていたことが上手くいかなかったときや、深い悩みを抱えていろいろと考え事をしているときに浮かべる表情を表す言葉として使われます。
イカ‎|ルーシーカワイイ
瓜二つ(うりふたつ)
=一個模子印出來的、極為相像的
イカ‎|ルーシーカワイイ
惨たらしい(むごたらしい)
=殘酷的、淒慘的,讓人不忍去看的那般慘的
イカ‎|ルーシーカワイイ
洒落にならない
=事態嚴重、別開玩笑了、不是鬧著玩的
しゃれ=笑話
イカ‎|ルーシーカワイイ
N+において+V
N+における+N
イカ‎|ルーシーカワイイ
沙汰(さた)
=音訊、消息(音沙汰、無沙汰)
=判定善惡、裁決(地獄の沙汰も金次第)
イカ‎|ルーシーカワイイ
わだかまり
=不信感や不満、疑問など、心の中で引っかかっているすっきりしない気持ちのことを表します。 主に人間関係において生じるもので、トラブルやすれ違いの原因にもなってしまいます。
隔閡之類的?
イカ‎|ルーシーカワイイ
喉仏(のどぼとけ)/アダムのリンゴ
=喉結
イカ‎|ルーシーカワイイ
買い付け、購入する
=採購
帰属する
=所屬
位置付ける
=定位
取次販売業者
=經銷商
イカ‎|ルーシーカワイイ
機能を担う/~が果たす機能(機能を果たす)
=執行功能
一部の(な)/部分的な
=部分
イカ‎|ルーシーカワイイ
~にあたり(にあたって)
=するとき(硬い表現)
イカ‎|ルーシーカワイイ
へそ【臍】 を 曲(ま)げる
機嫌をそこねて意固地になる。 すねる。 また、機嫌が悪くてわざと意地悪をする。
イカ‎|ルーシーカワイイ
たかをくくるとは、大したことは無いだろうと甘く見積もることである。 漢字では「高を括る」と書く。 高を括るの「高」は分量を表し、「括る」は「予想する・はかる」の意味である。 このくらいの量(高さ)だろうと予想する(括る)ことの意味から、高を括ると表現するようになった。
イカ‎|ルーシーカワイイ
毒を食らわば皿までだ
ことわざ どうせ毒を食ったのならば、皿まで舐ってしまうように、思い切って禁忌を破ったのであれば、もはや良識などは気にせず、徹底的してやるべきであるの意。
イカ‎|ルーシーカワイイ
私は中学生の時⋯⋯(後面講的一定是自己的事情)
私が中学生の時⋯⋯(後面講的不一定是自己的事情)
イカ‎|ルーシーカワイイ
〜の間=持續發生
〜の間に=瞬間發生

日本にいる間寒かった。
日本にいる間に地震が起きました。
イカ‎|ルーシーカワイイ
にあたり
「に当たり」は接続助詞と呼ばれる品詞で、元々は「当たる」の連用形で「あたって、あたり」の意味でしたが、現代日本語では主に「ある行為を行う前に、その下準備や前提となる事柄」を表すために使われます。
イカ‎|ルーシーカワイイ
フレシブル生産(彈性生產?
イカ‎|ルーシーカワイイ
毛色=様子、性質、種類
イカ‎|ルーシーカワイイ
まんざらでもない=全然だめだというわけではない。 むしろかなり良い
イカ‎|ルーシーカワイイ
かかる=こういう。こんな。
かかる不能=こんなふのう
載入新的回覆