ಠ_ಠ
在線等,急
請問第一次使用email聯絡工作往來對象,要怎麼稱呼對方QQ
對方是譯者,OO老師這樣?
ಠ_ಠ
譯者的稱謂用老師會太奇怪嗎
tiger3612
xx先生/小姐您好
ಠ_ಠ
tiger3612: 我不確定這位譯者的性別......
bean9300
用老師 或是可以問他方便怎麼稱呼您呢?這樣
milk5937
這位譯者有筆名嗎? 例如綿羊
有筆名的話就在筆名後面接"您好"我覺得也是可以
bee8413
原來現在都不會教怎麼寫郵件了嗎
ಠ_ಠ
一般工作往來對象用先生/小姐/職稱我覺得沒問題,但我覺得譯者這身分比較特別才想特別上來詢問怕冒犯
mole4028
譯者路過
第一次直接您好也沒關係的
我的名字比較容易看出性別但也有收過
全名+老師+您好
致敬譯者某某(同理譯者某某您好也可)
也有直接名字(不帶姓)您好的我覺得也沒關係
一般接案者應該沒有那麼拘小節
除非對方真的是個教授之類的那你就選一個好點的吧
fries2470
我是譯者,我的筆名很難看出性別,許多出版社寫信給我都寫「XXX先生/小姐您好」,我覺得這樣沒什麼問題,也沒有冒犯我,我還會在回信中主動告知我的性別。
fries2470
倒是有一次收過對方真的叫我老師的,但那是因為對方是對岸人士,他們很喜歡逢人就稱老師,台灣人沒有這個習慣。上面mole4028大說的很好,如果該譯者有教職身分,稱老師或教授也無不可。
mink2915
不確定性別的話寫OO先生/小姐就行了吧?
合作的翻譯社人員不知道我性別的都這樣寫
fairy5385
人名+好就可以了吧,感覺比您好親切一點
fairy5385
用老師怪怪的@@
ಠ_ಠ
謝謝大家回答 後來急著寫信就用老師稱呼了,但學了很多之後會運用的!
載入新的回覆