cony01234
有人懂 Always Be Converting 的意思嗎?
我自己查意思好像是要人永遠保持靈活變通的能力
這句話好像from一個美國詩人的詩,但對方的詩是寫Be Always Converting,但我想應該是差不多意思,沒找到太多這首詩的分析就是了
嘻嘻羊 ✿
google 第一筆是 digital marketing,笑死
cony01234
對不懂marketing 的我來說真的不懂這個笑點🤪
cony01234
我的SDM很喜歡就是了,原來如此
嘻嘻羊 ✿
digital marketing 裡,看到廣告 > 點了廣告 > 把商品加到購物車 > 實際購買 ,每過一層都是一個 conversion
嘻嘻羊 ✿
那個詩 Be always converting, and be always converted; turn us again, O Lord 應該是在講拉人入教的欸
cony01234
原來如此!所以converting指的是變成教徒的意思
嘻嘻羊 ✿
我家美國人是說他覺得類似 always be selling / always be closing ,但比較 digital age 一點
cony01234
我這句話是在auto test failure,我家project manager當場秀了一把怎麼用manual的方式reproduce auto test 然後確定fail 的原因只是因為test沒設tolerance
嘻嘻羊 ✿
恩那真的有點不懂他的意思欸
cony01234
https://images.plurk.com/4tx9v8fkFQ5fJauZiwiEa2.jpg
cony01234
是,所以我想了很久
載入新的回覆