ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/6zFfnoI9u6DpoHIPgwrDx8.jpg
看到下面※字號的註解會覺得只要住其中一家就可以使用接駁車嗎?
ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/7nsMqedwGlCdRnCsnTl0iG.jpg
https://images.plurk.com/3gA99f1ZdLefQ6zclIxj2O.jpg
cake5134
應該是吧 (thinking)
coffee5199
會啊 中文寫或如果不清楚
英文他寫or
ಠ_ಠ
我也是這樣覺得的,結果訂完飯店要去加預定接駁車的時候,他接駁車預定頁面寫限2間“都住宿“(英文用both)的旅客 ,問客服也說只住一間不行
所以想說是不是自己誤解了官網的※說明
cake5134
可是他米字寫or耶 (thinking) 他們寫的有問題
coffee5199
那這樣我應該會建議他們改
因為就很誤導
coffee5199
等等,他日文也是一樣意思啊
他們寫的有問題吧
onion6012
你不住另一間飯店
為什麼要搭飯店間的接駁車啊⋯?
ಠ_ಠ
coffee5199: cake5134: 對,他官網中英日都感覺住一間就可以,不過接駁車預定頁面就寫得很清楚要住2間的才行 ,如果官網也那樣寫清楚就好了
ಠ_ಠ
onion6012: 因為我住在A飯店兩天,其中一天想去B飯店所在地的景點玩,所以原本想說可以搭接駁車
onion6012
標題其實寫得很清楚
「與奧入瀨溪飯店連續住宿的情況」

就已經明示是兩間飯店連住者的限定的服務了⋯。
onion6012
可能我長期居住在日本,思考方式也日本化了吧。
覺得這種飯店間的接駁車本來就是限定兩間都住的旅客,不需要特別加註⋯
ಠ_ಠ
嗯,我有看到標題。
如果他沒有特別加註我一開始也當然覺得要住兩間才行,但他下面卻特別加註事項,所以我以為是因為要特別補充說明可以只住其中一間才做這樣的附註。
因此我才想問看看附註的意思是不是我自己誤會了。
載入新的回覆