淚灑黑風海-BLue
掰噗~
蛤?
淚灑黑風海-BLue
嗯?原來英翻這裡沒有暗示愛梅一開始就知道光戰是阿謝姆碎片嗎?
淚灑黑風海-BLue
(看下面英文語系玩家錯愕
ROKUღ
是的,所以常常看到一堆人誤。我也是玩英文版但會英日對照,所以對這點有點恩
淚灑黑風海-BLue
ROKUღ : 突然有點好奇這一段英文寫的是什麼,之前就有聽說英日有些地方其實內容差很多(吉田他們放很大空間給本地化方面,只在不偏離劇情上可以用他們認為流暢的寫法)
只是沒想到這麼重要的訊息竟然不是都有w
茉淅。記得領CSP
這邊也是玩英文版!也會閒來無事去看看英日對照

雖然愛梅沒有在這邊說,可是在他剛出場不久其他地方的台詞都有同等級明顯的暗示,但這些地方日文文本有時候反而沒有
印象中我玩英文版得到這個訊息的時間其實也就在這段之後沒多久(大概愛梅第二次露臉的時候吧?

英文跟日文在這種小暗示上有時候會差一兩個小任務的時間揭露,或者說分配時間點會有細微的差異,但不太影響整體劇情理解~(體驗可能英日有差,兩種語言隱晦的地方很不一樣xD)
ROKUღ
英文用 With a soul such as that,給我們的感覺只是光呆特別強(?)而已。加上最後那一戰,愛梅說 No…it can’t be.. (不..怎麼可能)不過如上面所說,故事要是有好好注意其實有透露愛梅知道光呆是14(只是我看的每個YouTuber還有他們旁邊的chat都不知道xDD
淚灑黑風海-BLue
茉淅。記得領CSP : 日英對照常常能夠套出新的訊息超棒的 , 而且英文版好像常有融梗很有趣,奈何我英文不好
淚灑黑風海-BLue
ROKUღ : 可能沒有直言就沒有感覺吧? 而且有些詞句解讀方式很多所以常常討論發現大家對細節上的理解都不太一樣
茉淅。記得領CSP
兩種交互對照套出新訊息超讚的!很有趣
英文版在比較輕鬆的劇情時常常抓到機會就玩梗xD劇情以外覺得最好玩的部分是看道具介紹xD 從任務道具、生活職業的工具、寵物、到採集物,都有英文版在地化翻譯(rofl)
這部分英文比較簡單,如果有興趣的話可以偶爾切去看看或是網路上找有興趣的看
載入新的回覆