黎悠玹
【讀書筆記】
《化為千風》
DO not stand at my grave and weep.
請不要站在我墓前流淚
I am not there. I do not sleep.
我不在那裏,我沒有入睡。

這一首英詩,關於死後的墓誌銘,清清淡淡帶點惆悵卻又讓人感覺輕盈,通篇有點小長,噗浪上打起來的排版會不太好看,所以就放棄放上全篇,但有興趣的可以直接搜尋看看。

黎悠玹的讀書筆記
化為千風
請不要站在我墓前哭泣
我不在那裏我沒有死去
掰噗~
那ㄝ阿捏!? (p-doh)
載入新的回覆