刺刀
腿腿的去看了灌籃高手電影版,雖然本來就知道評價很好,實際觀影感想仍然是很驚艷
刺刀
以前曾經收過大然出的大概只有11公分大小的漫畫文庫版,不過還沒出完大然就倒了
那時候還想說不知道接手的出版社會不會繼續把他出完,然後就沒有然後惹
刺刀
有點意外電影除了「打了一場精采的球賽」以外還處理了很多角色內心描寫,而且寫得很不錯。當然球賽也是很精彩,好幾度忍不住小小驚呼或者忍不住小小空氣拍手一下
刺刀
雖然之前河道上或者一些在追的粉專說觀影體驗不太好,同場觀眾各種雷,不過我去的這場好像還不錯,散場的時候也有看到應該是國小年紀的小孩,但也沒有吵鬧
可能看日文版的也有影響,至少要會看字幕的年紀才能進來?
刺刀
電影開頭描寫宮城和哥哥小時候對練籃球,後來哥哥意外死亡,也造成宮城和媽媽間的心結
因為家族裡發生過類似的事情頗有感,親族裡有一位也在和宮城哥哥差不多的年紀意外身亡,尤其是當死掉的是比較懂事的那個孩子時,周圍散發出的那種出於理性不會說出來但是很直覺的想法就、很傷人。留下來的那位後來也是走了一些歪路…該說宮城至少有籃球作為救贖嗎
刺刀
尤其是經過歲月增長,對那個死去的孩子的記憶彷彿漸趨完美
直到連他往生時還是嬰兒的後輩都比他年長了,過了這麼長的歲月才能用緬懷的口氣提起他,他永遠就停留在那個年紀了
所以對最後宮城家停滯的時間和親子關係終於又推動起來的描述也滿有感的
刺刀
上次看SD大概也十幾二十幾年了,除了人物認識以外,連對山王是打贏還是打輸都忘了,其他基本上跟看新的一樣 後來隨著劇情推進才想起來「啊這畫面我有印象」
刺刀
前同事說光是開頭的素描就讓她淚流不止,有點可以體會那種感覺
電影很青春,它也代表了我們的青春。對集英社少年漫畫標榜的「友情、努力、勝利」更是淋漓盡致,要說貴古賤今或捧踩嗎--總之它不用發展成格鬥籃球,就只是好好地描述了一個沒有超現實(?)的高中籃球,光是這樣就足夠讓人享受了
刺刀
看的時候很正直,覺得這部也不太需要去歪什麼
事後回想起來有點心動動的地方,我自己滿喜歡這種描寫的,宮城一家離開傷心地以後,好一陣子良田都是自己自閉練球,三井是第一個主動接近他的人,那個笑容好陽光好可愛 (阿姨心臟受部鳥)
對比後來三井自暴自棄的時候才更讓人覺得喪。也難怪宮城被圍毆後會跑去飆車安全帽還沒戴好。醒來後他說看到沖繩了。這對鄉下小孩來說也是滿有感的,雖然我不真正在美濃長大,但只有回到美濃才會有回到故鄉的感受。
後來他真的回到沖繩,去找到跟哥哥的秘密基地,在那重新省視了過去,帶上哥哥的護腕,重新找到出發點。這段的描寫真的很棒
刺刀
有機會的話想看看國語配音版,不過國語版時間好難搭配
這部很適合在電影院裡看,推推
刺刀
想到補一下
祈願要小心,日本神明在實現願望的方式比較不那麼慈悲(?)
參照:
[方吉君寫專欄] 安井金比羅宮與日本三大怨靈之崇德天皇
刺刀
以前看漫畫就有點在意,櫻木跟老爹說他只有現在時,我想說櫻木才一年級,對木暮來說卻是三年級引退前最後一戰  雖然最後還是因為櫻木關鍵一球才得勝就是
刺刀
補記看國語配音的心得
國語版那場進場時工作人員還特地說這場有小孩子,如果有被影響的話請多包涵,太吵她會去請他們出場。本來稍微瞄一下我想說應該就幼稚園小孩吧,沒想到開場十分鐘就聽到小孩開始哭然後叫媽媽,後來就看工作人員來把家長和小孩請出去,這才看到那個小孩是還抱在手上那種,目測大概一兩歲。
雖然可以理解爸媽會想看,也可能沒人托小孩,但真的會覺得這種大小的帶來電影院就真的不知道是要幹嘛
刺刀
名字翻譯部分:日語和國語都把櫻木對宮城的暱稱翻叫良良
不過三井不良少年的那群跟班,日語版翻叫小三(咪醬),國語版叫三井。
不知道是不是因為中文裡面小三跟阿三都有其他意思才沒翻出來
刺刀
日語版翻譯有幾次那種屁孩鬥嘴罵對方小雞雞,但國語翻譯好像就沒有聽到這個台詞
刺刀
還有流川楓,日語版都只有叫流川,但國語版卻都是叫全名
彩子叫櫻木就不管哪版都是連名帶姓叫,但這個我反而可以理解(?)
載入新的回覆