kraw_nws

最近一直在聽這首。
この音に、未来が見えるね【MSFS】
自己翻的歌詞下收。
kraw_nws
來吧 展開你的翅膀
航向天空的旅途
雖然事前檢查什麼也沒做
但和你在一起 就能去任何地方

騙人的吧 為什麼
心中的警鈴大作
不過這種事就別管了
全速前進 超越極限
kraw_nws
在廣闊的蔚藍天空中
描繪出白色的軌跡
無論到何處
都如此自由(※有各種說法)的天空
對此充滿憧憬的我們
把燃料耗盡了

我能夠從這個聲音中看見未來
請冷靜地聽我說
Mayday! Mayday! Mayday!
kraw_nws
當聽說兩具引擎都已停止時
我記得我是這樣說的:
"I'm talking to a dead man."[1]
怎麼會這樣呢
你 已經 沒救啦
你 已經 沒救啦

生存的機會幾乎不存在
試圖轉彎 但若這麼做
會變成旋轉失速墜落[2]的狀態吧
kraw_nws
後悔喝了兩杯之多的酒
看見眼前的現實
才意識到自己一直以來
都在為著小事大吵大鬧

當聽說兩具引擎都已停止時
我記得我是這樣說的:
"I'm talking to a dead man."
怎麼會這樣呢
你 已經 沒救啦
你 已經 沒救啦
kraw_nws
是說…這樣不是很好嗎?

你在客艙發了推文
「跟平常相比很安靜呢」
你只是決定保持沉默
是引擎的問題

如果能夠飛行
就能比誰都早脫離這樣的狀況
明明已經能夠逃出了[3]
kraw_nws
如果能再多飛一會就好了
因為跑道已在眼前
違背航管員的指示
我們 降落在跑道上
我們降落了
kraw_nws
[1]"我在跟死人說話",表示對方幾乎必死無疑。
[2]不知道中文是什麼,不過應該跟字面上意思差不多。
[3]這段翻得不太有自信。
kraw_nws
第一次認真翻譯東西。
雖然說機翻比起日文上的幫助,
更主要的是給我中文用詞的想法。
載入新的回覆