鴨子楊-龍骨第九回進行中
【延伸】沒有流水席,只有辦桌
https://images.plurk.com/5tXpUoBXSdgQQr8kXakDUB.png
Wen Tsung-Han on Facebook

這倒是要注意,想想我平常口語都是講「吃桌」「辦桌」,來到網路就跟著講流水席了,如果要說被洗腦,是這個地方被洗了
更常講的是台語直翻成華語變成「週六要吃桌子」XD
BGs
查了一下覺得可能是湘語的方言詞,在陝西等地有在說
漢中洋縣「流水席」和「別腿席」的奧妙是啥? - 人人焦點
湘乡话 - 快懂百科
旅人
大概是在打字的時候,因為過去學習作文練起來的習慣,會切換成全中文模式=所有詞彙都是用中文詞彙?
口語的時候腦袋會知道自己就是中文+台語夾雜著說
但是寫成字的時候其實是完全純中文系統的狀態,台語詞都會變成轉譯的外來語,然後偶爾就會選擇純中文系統裡既有的詞彙來輸出(→流水席)
Parfait✪帕霏
我的語感比較接近這個:流水席沒有賓客名單,走過路過都可以吃吃看。
Facebook
-某人-
我也以為流水席是沒有賓客名單開桌三天三夜之類(?),隨機請人吃XD?
-某人-
不過吃桌或辦桌印象辦在餐廳的也會這樣叫(只要是吃桌菜類型),還是只有我家會這樣講XD|||
噴發彩球🌈的坦克🐍
我小時候也是一直聽到吃桌子
想說桌子可以吃嗎
鴨子楊-龍骨第九回進行中
欸其實在餐廳也是講吃桌子(語言混亂)
夏貓。DC的五歲歲
我以為流水席的流水就是在講,鐵打的桌流水的人
望月翼
我怎麼記得很久以前就是流水席了?
望月翼
我查教育部國語字典也有流水席的用法?
火黒✦守る世界に君はいるのか
流水席不是指沒有限制客群的餐宴,而辦桌則是指定受邀者參加的?
望月翼
就是建醮的廣席就是流水席
所以我一直會把流水席=在馬路上搭棚的餐宴
鴨子楊-龍骨第九回進行中
我整個混了
望月翼
https://images.plurk.com/2aKaFiFnmRQBi7qsDq6lT0.jpg
火黒✦守る世界に君はいるのか
望月翼 : 喔,那我沒記錯
望月翼
火黒✦守る世界に君はいるのか : 我也是這樣的記憶,結果一堆人說流水席是外來語我反而矇了...
夏貓。DC的五歲歲
對啊我也是這個記憶
望月翼
我覺得可能是我家是外省文化,流水席或許是外省文化的用法,但是絕對不是現在才有,是以前就是了。
我小時候就是認為流水席=在外面辦的筵席=在外面的辦桌
殤大叔中毒中-魁魁兒
我家都是講辦桌,但不知從何時開始,總之國語還蠻自然變成流水席。然後不知道哪裡來的說法,可能看意思就認為流水席是沒有特定對象的,外燴是特定的宴會那種,辦桌兩種都包含。最後因為大家都混在一起講所以我也都隨便啦。總之以後都改講辦桌好了。
載入新的回覆