ಠ_ಠ
google翻譯網頁
竟然把“What the hell”翻成「我勒給去」
ಠ_ಠ
雖然好像也不能說它錯ㄌ
panda8688
(三小?
king4303
G翻video翻出來的是視頻
ಠ_ಠ
king4303: 這個也是超傻眼,明明是繁中
panda8688: 翻三小我會很喜歡耶 超級在地化
king4303
ಠ_ಠ: 可能G翻只翻字體不翻慣用詞
bat3316
我每次看到谷歌翻成中國慣用語都會去點修正
但之後再看到還是中國慣用語
king4303
我聽過一個說法是,G翻繁體是從簡體翻過去的,但我不知道是不是真的
magpie7987
Google 翻譯超多中國用語的……之前我查過tearful它翻成「內牛滿面」
king4303
magpie7987: 那已經是嚴重錯字的部分了吧
google沒有要處理這類型的東西嗎
ಠ_ಠ
magpie7987: 這個好誇張,雖然它不是字典,但誰正式用會這樣翻
不會是有對岸網友去按修正改的吧……
載入新的回覆