Текстом: Treue, Ehre, Gehorsamkeit und Tapferkeit bestimmen das Handeln des Staffelmannes. Seine Waffe trägt die vom Führer verliehene Inschrift:" Meine Ehre heißt Treue! " Beide Tugenden sind unlösbar miteinander verbunden. Wer hiergegen verstößt, ist unwürdig geworden, der Schutzstaffel anzugehören.
Ленивый перевод из гуглы: Верность, честь, послушание и храбрость определять действия командира эскадрильи. На его оружии есть дарованная фюрером надпись: «Моя честь — верность!» Обе добродетели неразрывно связаны. Тот, кто нарушает это, недостоин стать членом Schutzstaffel.
Мирно копаюсь в астероидах, рядом копается такой же работяга, со скуки заглядываю в его профиль и вижу красивое.
Treue, Ehre, Gehorsamkeit und Tapferkeit
bestimmen das Handeln des Staffelmannes.
Seine Waffe trägt die vom Führer verliehene Inschrift:" Meine Ehre heißt Treue! "
Beide Tugenden sind unlösbar miteinander verbunden.
Wer hiergegen verstößt, ist unwürdig
geworden, der Schutzstaffel anzugehören.
Верность, честь, послушание и храбрость
определять действия командира эскадрильи.
На его оружии есть дарованная фюрером надпись: «Моя честь — верность!»
Обе добродетели неразрывно связаны.
Тот, кто нарушает это, недостоин
стать членом Schutzstaffel.