Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 2:29 PM
3
短歌
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 2:29 PM
晨間劇期間赤楚限動
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 2:29 PM
Thu, Dec 22, 2022 2:42 PM
貴司短歌、八木短歌和其他相關推文
貴司的短歌旁會有表符標註
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 2:29 PM
Thu, Dec 22, 2022 2:54 PM
預留
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 2:36 PM
Thu, Dec 22, 2022 2:54 PM
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 2:43 PM
Fri, Jan 20, 2023 5:30 AM
20221018
《白い蝶(ちょう)》
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 2:44 PM
20221019
關於「寫詩」
影片
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 2:45 PM
Thu, Dec 22, 2022 2:54 PM
20221102
「
干からびた犬
」
影片
NABE(なべ) on Twitter
NABE(なべ) on Twitter
相關
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 2:55 PM
20221111
八木說要離開時的書店內短歌
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 2:56 PM
Thu, Dec 22, 2022 3:05 PM
20221116
「
星たちの光あつめて
見えてきたこの道をいく
明日の僕は
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
貴司作這首短歌的前一天影片
NABE(なべ) on Twitter
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
NABE(なべ) on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 2:58 PM
Fri, Jan 20, 2023 5:31 AM
相關
赤楚20221110更新的
IG限動
提到看不到星星
和歌詩人 俵万智評貴司的短歌
俵万智 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 3:01 PM
Fri, Jan 20, 2023 5:31 AM
20221128
「
トビウオが
飛ぶとき
ほかの魚は知る
水の外にも
世界があると
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
影片
NABE(なべ) on Twitter
相關
和歌詩人 俵万智評貴司的短歌
俵万智 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Dec 22, 2022 3:03 PM
Thu, Dec 22, 2022 3:05 PM
20221221
「
お くじょうを
め ぐり続ける
で んしょ鳩
と べるよ高く
う き雲よりも
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
相關評論
とがし ゆみこ on Twitter
そまゆ🦙🌱🫧 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Fri, Dec 23, 2022 6:30 AM
Sat, Jan 14, 2023 4:53 PM
20221223
「
見上げる白い星の裏は黒
」
影片
NABE(なべ) on Twitter
相關
清少納言《枕草子》第一節。
「
星はすばる。ひこぼし。ゆふづつ。
よばひ星、すこしをかし。
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Wed, Jan 11, 2023 3:51 PM
20230111
「
あんな、トビウオは、水の中におってもトビウオや
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
NABE(なべ) on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Tue, Jan 17, 2023 2:59 AM
Thu, Feb 16, 2023 7:39 AM
20230117
「
君が行く
新たな道を
照らすよう
千億の星に
頼んでおいた
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
取材自 《萬葉集──狭野茅上娘子》(或譯狹野弟上娘子)
翻譯一
、
二
相關
和歌詩人 俵万智評貴司的短歌
俵万智 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Fri, Jan 20, 2023 5:21 AM
20230120
「
陽だまりの方へ寝返り打つように昆布は水にひらいていった
」
「
幾たびか咳に目覚めて対岸の灯を恋うように朝を待ってる
」
「
暗闇のどこで鳴いている三毛猫よ 白い部分手がかりに探す
」
「
落ち込んで立ち直るまでの僕の歌パラパラマンガのように眺める
」
「
麻酔から覚める心地で見分けゆく雨に揺れる葉、風に揺れる
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Mon, Jan 23, 2023 3:20 AM
20230123
「
舞い落ちる桜の花片乗せたときオダマキの葉の揺れが止まった
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
相關
和歌詩人 俵万智評貴司的短歌
俵万智 on Twitter
關於長山短歌賞
俵万智 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Fri, Feb 10, 2023 1:54 PM
20230209
史子
「
今朝産みし
子を連れ
水槽巡りたる
イルカは如何に
海を教へむ
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Sat, Feb 11, 2023 12:36 PM
Sat, Feb 11, 2023 3:20 PM
20230210
貴司被編輯退回的稿紙上寫
「
支え切れなかった。ごめん。落ちていくばらもん凧の糸の悲しみ
」
「
君が行く新たな道を照らすよう千億の星に頼んでおいた
」
20230117出現過
「
時折は傘に思わぬ圧力がかかって振り返る時雨みち
」
「
心から欲しいと願うものがない黙って流れ星を見送る
」
「
身のうちに点燈夫いて悲しみを思うこころに先回りする
」
Fa🍒
@FangReMi
Sat, Feb 11, 2023 3:21 PM
「
名画座の暗い階段のぼってく手負いの猿は湧○湯に行くし
」
「
○手扉の患ったうとき雨粒は小鳥の歩みのよ○にふらつく
」
「
○○いない細いバス停軸にしてバスは日暮れに○○転をした
」
「
○○○読み続けてたどの本も結局僕の即興だ○○
」
○是看不到的字
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Mon, Feb 13, 2023 12:59 AM
Mon, Feb 13, 2023 1:00 AM
20230213
「
銀の糸通しのように
足重ね
羽虫はやがて
沈んでいった
」
「沈んでいったのは僕やなくて、僕の孤独やねん」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Mon, Feb 13, 2023 5:58 AM
20230213
「
水底に
影を預けて
釣られゆきし
川魚らの
形群れおり
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Wed, Feb 15, 2023 3:08 PM
20230215
「
僕ひとり
残ったバスに
「ここ?」「ここ?」と
行先表示
切り替わってく
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Feb 16, 2023 11:44 PM
Sun, Feb 19, 2023 11:59 AM
20230217
「
目を凝らす 見えない星を
見るように 一生かけて
君を知りたい
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
朝ドラ「舞いあがれ!」10/3放送開始 (@asadora_bk_nhk) • Instagram ph...
Fa🍒
@FangReMi
Tue, Feb 21, 2023 1:22 AM
20230221
貴司的短歌集 《デラシネの日々》
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Wed, Feb 22, 2023 1:44 PM
Wed, Feb 22, 2023 1:44 PM
20230222
「
妻はこもれり
さぐろうとする
」
「
かさなりあえる葉のかげにうでをのばして
」
「
梅の実の大きさをえらびて
」
「
明日の夜になるまで自由 葉のかげに指をのばして青梅をもぐ
」
「
ビー玉をはじいた指は太くなり
」
借用日推的圖
Takechi Shinobu on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Mar 2, 2023 1:31 AM
20230302
「
この小舟
守ってほしい
月七日
ときどき本の
売り買いもして
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
相關
和歌詩人 俵万智評貴司的短歌
俵万智 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Mon, Mar 13, 2023 4:11 PM
20230313
貴司的第二本短歌集 《連星》
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Wed, Mar 22, 2023 3:55 AM
Wed, Mar 22, 2023 3:58 AM
20230322
「
親よりも割り箸短く持ちながら
食べる子映る夜更けの車窓
」
「
海底の砂に手差して
冷たさにしびれた指を
水でぬくめる
」
「
仰向けに寝転んで歌をつくるとき
カンバス広く使えるようだ
「
アパートの部屋番号まで書かれてる絵馬
夕風に回り始めた
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
Fa🍒
@FangReMi
Wed, Mar 29, 2023 10:10 PM
20230329
貴司的散文
直接感謝這位大的翻譯
@akasonohokuro2020 - 第124回。。。 陷入封城狀態的巴黎 夜晚貴司呆坐在床上 忽然...
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Mar 30, 2023 7:54 AM
Fri, Mar 31, 2023 4:58 AM
20230330
貴司的第三本書 生活隨筆加短歌集《トビウオの記》(飛魚記)
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
內容翻譯
@akasonohokuro2020 - 第125回。。。 我回來了。 歡迎回家。
Fa🍒
@FangReMi
Thu, Mar 30, 2023 7:54 AM
「
深海の星を知らない魚(うお)のためカササギがこぼした流れ星
」
朝ドラ「舞いあがれ!」 on Twitter
載入新的回覆
貴司的短歌旁會有表符標註
《白い蝶(ちょう)》
關於「寫詩」
影片
「干からびた犬」
影片
八木說要離開時的書店內短歌
「星たちの光あつめて
見えてきたこの道をいく
明日の僕は」
赤楚20221110更新的 IG限動 提到看不到星星
和歌詩人 俵万智評貴司的短歌
「トビウオが
飛ぶとき
ほかの魚は知る
水の外にも
世界があると」
和歌詩人 俵万智評貴司的短歌
「お くじょうを
め ぐり続ける
で んしょ鳩
と べるよ高く
う き雲よりも
」
とがし ゆみこ on Twitter
そまゆ🦙🌱🫧 on Twitter
「見上げる白い星の裏は黒」
影片
相關
清少納言《枕草子》第一節。
「星はすばる。ひこぼし。ゆふづつ。
よばひ星、すこしをかし。」
「あんな、トビウオは、水の中におってもトビウオや」
「君が行く
新たな道を
照らすよう
千億の星に
頼んでおいた」
翻譯一、二
相關
和歌詩人 俵万智評貴司的短歌
「陽だまりの方へ寝返り打つように昆布は水にひらいていった」
「幾たびか咳に目覚めて対岸の灯を恋うように朝を待ってる」
「暗闇のどこで鳴いている三毛猫よ 白い部分手がかりに探す」
「落ち込んで立ち直るまでの僕の歌パラパラマンガのように眺める」
「麻酔から覚める心地で見分けゆく雨に揺れる葉、風に揺れる」
「舞い落ちる桜の花片乗せたときオダマキの葉の揺れが止まった」
相關
和歌詩人 俵万智評貴司的短歌
俵万智 on Twitter
關於長山短歌賞
俵万智 on Twitter
史子
「今朝産みし
子を連れ
水槽巡りたる
イルカは如何に
海を教へむ」
貴司被編輯退回的稿紙上寫
「支え切れなかった。ごめん。落ちていくばらもん凧の糸の悲しみ」
「君が行く新たな道を照らすよう千億の星に頼んでおいた」 20230117出現過
「時折は傘に思わぬ圧力がかかって振り返る時雨みち」
「心から欲しいと願うものがない黙って流れ星を見送る」
「身のうちに点燈夫いて悲しみを思うこころに先回りする」
「○手扉の患ったうとき雨粒は小鳥の歩みのよ○にふらつく」
「○○いない細いバス停軸にしてバスは日暮れに○○転をした」
「○○○読み続けてたどの本も結局僕の即興だ○○」
○是看不到的字
「銀の糸通しのように
足重ね
羽虫はやがて
沈んでいった」
「沈んでいったのは僕やなくて、僕の孤独やねん」
「水底に
影を預けて
釣られゆきし
川魚らの
形群れおり」
「僕ひとり
残ったバスに
「ここ?」「ここ?」と
行先表示
切り替わってく」
「目を凝らす 見えない星を
見るように 一生かけて
君を知りたい」
貴司的短歌集 《デラシネの日々》
「妻はこもれり
さぐろうとする」
「かさなりあえる葉のかげにうでをのばして」
「梅の実の大きさをえらびて」
「明日の夜になるまで自由 葉のかげに指をのばして青梅をもぐ」
「ビー玉をはじいた指は太くなり」
借用日推的圖
「この小舟
守ってほしい
月七日
ときどき本の
売り買いもして」
和歌詩人 俵万智評貴司的短歌
俵万智 on Twitter
貴司的第二本短歌集 《連星》
「親よりも割り箸短く持ちながら
食べる子映る夜更けの車窓」
「海底の砂に手差して
冷たさにしびれた指を
水でぬくめる」
「仰向けに寝転んで歌をつくるとき
カンバス広く使えるようだ
「アパートの部屋番号まで書かれてる絵馬
夕風に回り始めた」
貴司的散文
直接感謝這位大的翻譯
貴司的第三本書 生活隨筆加短歌集《トビウオの記》(飛魚記)
內容翻譯
「深海の星を知らない魚(うお)のためカササギがこぼした流れ星」