叫我露比
https://images.plurk.com/I9oWa68PMn6mgUOMwk5Gt.jpg https://images.plurk.com/7AlT8VEORmSwp6AbcvqIa0.jpg https://images.plurk.com/35KKCb2GkatA2WZOvVE3fX.jpg https://images.plurk.com/5715ZMccIcw2J1KR4oVDb.jpg

我覺得英文版的台詞有一個日文跟中文都無法感受到的可愛

就明明意思是一樣的但是就是感覺得到不同種類的可愛

覺得蠻神奇的(?)
叫我露比
而且講英文的妮莫感覺真的比較沒有那麼可怕(?)

日文的話初期的妮莫就老實說有點病病的(幹
就是不知道為什麼很執著在對戰還要用各種有點像恐怖情人的台詞來束縛(?)主角的感覺

但是英文感覺就是個很喜歡神奇寶貝對戰的很陽光的學姊(?)
難怪日本人都說她是西索但是英語圈比較多人說她像七龍珠的悟空
叫我露比
https://images.plurk.com/6SVKlDujjNaHrTUSj6w9wB.jpg

像這句台詞 他日文原文是「你就把他們當作是我來用吧」
但是英文是「用的時候就當做是我在治療你的神奇寶貝吧」

就 陽光學姊啊(????
載入新的回覆