ಠ_ಠ
請問一本小說(台灣出版)裡面,完全沒有譯者簡介是正常的嗎?

連封面也沒有說是誰,只有最尾頁的出版頁才有寫譯者是誰,所以我很好奇

這家出版社我記得以前封面都也會寫的啊

更:確認這家出版社以前的小說,都有在封面寫譯者,書皮也會有譯者簡介,是我太久沒買這家的書了嗎
melon4384
書脊也沒表示嗎??
ಠ_ಠ
melon4384: 沒有
kitty9897
還好吧
ಠ_ಠ
我上網去查,那個系列的小說的封面、書脊好像都沒有譯者名字。

我現在手上的這一本,則是完全沒有譯者簡介,不知道是不是這個系列都這樣,我第一次看到這種⋯⋯
ಠ_ಠ
chick6574: 我去找找看其他本有沒有至少寫在封面
ಠ_ಠ
找完了,其他小說以前都有在封面寫譯者是誰
是我太久沒買這間出版社的書了嗎
mole5841
有些純文學名作會這樣,譯者就只寫個名字
cod5239
現在台版書封面的資訊不都超多
kitty9897
藏成這樣該不會是惡名昭彰的那位
ಠ_ಠ
mole5841: 小說類應該不算?

kitty9897: 不是,但我懷疑是因為那家出版社跟那位惡名昭彰被燒成那樣,後來出版的書都不敢寫譯者
ಠ_ಠ
cod5239:
ಠ_ಠ
可就算是我猜測的陰謀論,書皮裡沒有譯者簡介,封面封底到處也沒有譯者名,我真的大開眼界
dwarf9697
看出版社吧。不過不放譯者簡介的書不算少數就是
viper2057
通常都會放 有時不放可能是合作上有不愉快、成果也不滿意,會這樣講是因為我以前在出版社遇過 但不是譯者是美術設計就是了。當時自己能力坦白說也不足,加上案子很趕,總編也時常催,我再催美術設計,惡性循環 合作過程摩擦不愉快也越來越頻繁 最後設計說版權頁不要放他的名字
pomelo2016
以前在某日文參考書出版社工作過,內容其實都是編輯部自己翻的但完全不會提到自己名字 不過應該無法跟文學類相提並論就是了
hotdog9274
如果是某社的話,他們之前刻意把涉嫌抄襲作者的名字寫得比螞蟻還小企圖混水摸魚的哩
pomelo5065
輕小說延伸出來的書系不放才是普遍的喔
pomelo5065
一般文學書突然不放,也有可能是買中國翻譯稿
pomelo5065
買的書種和出版社比較多,就會發現譯者只出現在版權頁的情形意外的多
dog1798
pomelo5065:好奇輕小說為何普遍不放 有什麼顧慮嗎
cod5239
很少買輕小說 大概是跟漫畫一樣不是那麼注重譯者的存在感?

我買文學小說類的倒是覺得某些譯者存在感過重
ಠ_ಠ
viper2057: 哇~還有這種事情 謝謝分享⋯⋯當時真是辛苦旅人了
ಠ_ಠ
pomelo2016: 謝謝分享~這個就是像「皇冠編譯部」,對吧?
ಠ_ಠ
pomelo5065: 不是輕小說耶,譯者是台灣人!
pomelo5065
dog1798: 真的只是比照漫畫處理而已,譯者本來就是幕後工作,應該是認為不需要過度放大
pomelo5065
ಠ_ಠ: 可以透露書系嗎?
ಠ_ಠ
pomelo5065: 尖端的「嬉」系列。
記得應該是嬉,我書放在辦公室沒帶回家⋯⋯
pomelo5065
ಠ_ಠ: 嬉系列本來封面、書背就沒有譯者,因為尖端編輯部的一般小說和輕小說是一起做的,所以兩邊很多做法規則是統一的,輕小說普遍比較漫畫不放、嬉的一般小說比照輕小說不放,應該是這樣來的,沒有任何問題和疑慮~但摺口應該有譯者簡介才對,如果摺口也沒有譯者簡介,那就有點反常了
pomelo5065
上面有打錯字~是輕小說普遍比照漫畫不放
pomelo5065
嬉和輕小說的差異在於,摺口有放譯者簡介,前摺後摺都有可能,噗主可以找找看
ಠ_ಠ
pomelo5065: 詳細解說~不過我就是找過了完全沒有耶⋯⋯前後都是,只有最後的出版頁有標示,或許我該去看看其他本嬉系列吧
ಠ_ಠ
*謝謝詳細解說
pomelo5065
這樣真的有點奇妙,我手邊的嬉都有放@@難道是忘記了嗎
pomelo5065
如果做書的編輯和美編平時是做輕小說的,是有可能忘記放或忘記建檔
pomelo5065
但不太可能發生有疑慮而刻意把譯者拿掉這種事
載入新的回覆