a-oe 111挺貪釘孤支
@seeinglaboy
Tue, Nov 29, 2022 3:48 PM
7
7
漢城改稱首爾 沒多久台灣媒體都稱首爾了
荷蘭說要改稱尼德蘭 到現在世界盃還是稱荷蘭....
掰噗~
@baipu
說
Tue, Nov 29, 2022 3:48 PM
喔?
前樹仁美(米糯米)
@damnyouplurk
說
Tue, Nov 29, 2022 4:04 PM
距離遠近的關係,我們用荷蘭,人家根本不知道。
a-oe 111挺貪釘孤支
@seeinglaboy
覺得
Tue, Nov 29, 2022 4:06 PM
他們沒在用漢字的關係吧?韓國以前是有用漢字的
John Smith
@john_smith_us
Tue, Nov 29, 2022 4:19 PM
@john_smith_us - 當你從善如流把 seoul 漢城改成首爾,韓國做的就是一步步要控制韓國...
前樹仁美(米糯米)
@damnyouplurk
Tue, Nov 29, 2022 4:30 PM
看不懂中文所以抓不到我們
a-oe 111挺貪釘孤支
@seeinglaboy
Tue, Nov 29, 2022 4:30 PM
抓到也不會怎樣吧?
前樹仁美(米糯米)
@damnyouplurk
Tue, Nov 29, 2022 4:32 PM
就是會一直囉唆,一直發公文或外交抗議
a-oe 111挺貪釘孤支
@seeinglaboy
Tue, Nov 29, 2022 4:33 PM
又沒邦交 管他的
John Smith
@john_smith_us
Tue, Nov 29, 2022 4:35 PM
漢字不是韓國的字,他國怎麼用,不干他事,根本別理他。放它媽狗屁要改啥
John Smith
@john_smith_us
Tue, Nov 29, 2022 4:36 PM
例如new zealand 也不會管你中文譯名啊!
ChongPoLiao
@ChongPoLiao
說
Tue, Nov 29, 2022 4:54 PM
深究這個沒意思吧,真要深究白俄羅斯也不是該國正確翻譯
ChongPoLiao
@ChongPoLiao
說
Tue, Nov 29, 2022 4:55 PM
而且漢城改成首爾 不是單純修改翻譯,漢城跟首爾 在韓文是兩個不同的詞彙
ChongPoLiao
@ChongPoLiao
說
Tue, Nov 29, 2022 4:58 PM
漢城改首爾 跟 台灣的去中國化類似,是從歷史中 找一個接近的名稱使用,畢竟這個地方歷史上不同朝代有不同名稱
a-oe 111挺貪釘孤支
@seeinglaboy
Tue, Nov 29, 2022 5:00 PM
漢城跟首爾 英文不是都一樣?
ChongPoLiao
@ChongPoLiao
說
Tue, Nov 29, 2022 5:04 PM
a-oe 111挺貪釘孤支
: 中文也一堆字的讀音一樣啊
ChongPoLiao
@ChongPoLiao
說
Tue, Nov 29, 2022 5:05 PM
有漢城大學 也有首爾大學喔
ChongPoLiao
@ChongPoLiao
說
Tue, Nov 29, 2022 5:05 PM
你把他理解成日本人來台後,拿原住民讀音 改成日語的地名,或是國民政府來台後,把日語地名又改成中文地名的邏輯類似
ChongPoLiao
@ChongPoLiao
說
Tue, Nov 29, 2022 5:06 PM
我記得 有韓國 來台灣的YT 有說明過,外國人去首爾容易搞錯,以為漢城=首爾
ChongPoLiao
@ChongPoLiao
說
Tue, Nov 29, 2022 5:08 PM
首爾特別市 - 維基百科,自由的百科全書
ChongPoLiao
@ChongPoLiao
說
Tue, Nov 29, 2022 5:09 PM
你可以去看看 漢城 跟 首爾 的韓文是不同字母的,只是我們翻譯一直沿用舊式翻譯
𝒴𝑜𝓊𝓃𝑔™( '×')
@miku236
Tue, Nov 29, 2022 5:18 PM
白俄羅斯改白羅斯沒人記得(ry
小武哥
@itna
Wed, Nov 30, 2022 12:13 AM
他國事務,不必在乎
smullers
@smullers
Wed, Nov 30, 2022 12:40 AM
荷蘭沒有很認真改啊 官股的KLM中文也還是稱「荷蘭皇家航空」
載入新的回覆
荷蘭說要改稱尼德蘭 到現在世界盃還是稱荷蘭....