嗡嗡🍒チェリ家のエイジーズ
EAWD
前陣子男童星對著我說「啊,是傑克森」。是很開心他有看她漂,
但 我 不 是 傑 克 森
嗡嗡🍒チェリ家のエイジーズ
剛發的時候多了一句「這則Chat可以嗎?」然後立刻刪掉ww
純推測,完全的敬語感覺像是他先傳給工作人員,審核通過後不小心全部複製貼上了www
嗡嗡🍒チェリ家のエイジーズ
粉:又想再看一次他漂(彼キレ)了
楚:轉成漢字*的話就像是「正在對他生氣」(彼にキレてる)呢!

*她漂的日文簡稱是全平假名的かのきれ,かの被粉絲轉成漢字,但因為省去女字,就從女生她變成男生他了XD

粉:赤楚君怎麼回答的呢?
楚:「欸~謝謝你有看劇~」不吐槽的回應了,這是成熟大人的應對。

粉:你的回應一定是「fo~~~」吧
楚:那不是HG嗎,笑

粉:赤楚君希望被怎麼稱呼呢?被用角色名稱呼會開心嗎?
楚:我的名字也好角色名也好都喜歡喔。就算叫我傑克森也開心。

粉:爆。太好笑了爆。笑到氣溫都上升了。說件無聊的事,世界上(應指國外)的名字很深奧呢。可以清楚知道傑克森是傑克的兒子*。

楚:使用英文的雙關。太讚了。爆。 *Jackson=son of Jack,想起神盾局特工裡阿斯嘉的人會這樣解讀名字www
嗡嗡🍒チェリ家のエイジーズ
HG是都穿皮背心+墨鏡的諧星,著名哽是高八度的Fo~~~
コヤブソニック2012 レイザーラモンHG
嗡嗡🍒チェリ家のエイジーズ
超級童星的成熟大人的應對wwww
mongat
畢竟是童星界前輩(?)要維持風範
Jin711_エイジーズ
謝謝您分享翻譯,心情被療癒了
法蘭西斯
謝謝翻譯
原來不是我眼花,是真的有刪掉一句www
還來不及看就刪掉了
🕵️‍♂️福華世界的生海苔🍒🔮
謝謝翁大分翻譯分享,每天都是可愛的超級童星耶楚寶🤣
嗡嗡🍒チェリ家のエイジーズ
mongat : 童星界前輩
嗡嗡🍒チェリ家のエイジーズ
法蘭西斯 : 我也是聽別人說才知道有修改ww
載入新的回覆