ಠ_ಠ
有些日本作品角色對白會先講一段話,然後補一句:「你以為我會這麼說嗎?」用來表達對方想要前面那段話的結果但是他偏偏不要讓對方如願。這種句法是日本人流行的說話方式嗎?
shark3273
應該是為了作品張力(?)的說話方式
現實這樣講會被揍
wine3810
為了剪在預告畫面用
hen4315
我也會這麼說欸 從小開始就會
peach9849
這是漫畫啊,現實這樣講只會被當中二病
soba4909
我覺得是日文語法的問題造成會那樣講話
olive3018
傲嬌?
shake3936
歐美電影和影集也見過啊
queen376
某部分原因是因為日文的語法

日文在一句話完全說完之前,你沒有辦法確定對方到底是要肯定否定還是疑問句,所以可能翻譯才會這樣翻

簡單舉例就是,中文會直接說「我是苦瓜」
但日文語句直翻是「我、苦瓜」,最後才會揭露是還不是,所以有可能是要貼近這種感覺才會翻成這樣

不過還是要看原句啦,不好說,可能原句就是想要用這種表達方式
載入新的回覆