山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:19 PM
@boxbox557 - 如何用一條訊息讓開發者心跳加速: "hey did you test [PR]...
然後今日 21:06 我真的收到信說我們的改動導致 cleanroom failure
往好處想,起碼不是 prod 啦
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:21 PM
Mon, Nov 21, 2022 2:29 PM
與噗首無關
為什麼我們講話這麼愛中英混雜,這樣逼格有比較高嗎
不是啊,當你上班百分之七十都用英文,等你下班後就沒有那個精力做腦內翻譯了啊
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:23 PM
我覺得尤其是工程師,中英混雜根本是不可避免的吧
你有一個函式叫做 reduceCost
首先你不可能把每個函式都翻成中文,翻了百分之八十七的人也都不知道你在供三小
既然不可能用中文來講函式,你在討論這個函式的時候當然就是說
「所以我們會在這個情況下呼叫這個函式來 reduce 我們的 cost」
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:25 PM
我知道 reduce 中文是減少
我知道 cost 中文是費用
我知道這都是小學單字
但當下不做腦內英中翻譯真的跟逼格沒有關係謝謝
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:26 PM
當然上面的例子有點不寫實,因為我一般都是說
「所以我們會在這種情況下 call 這個 fucution 來 reduce cost」(走火入魔
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:28 PM
話說我碩班指導教授會盯我們這點,每次報告真的都快瘋掉
「什麼把參數『丟』給函式『跑』,你們用詞要精確,把參數『傳』給函式『執行』」
「『呼叫』函式,現在年輕人用詞都亂用一通」
balabala
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:34 PM
Mon, Nov 21, 2022 2:48 PM
再插一個無關的
說真的當你真的在這種環境下
英文文法什麼真的已經不是重點了,能不能溝通才是真的
在跨國公司最有趣的就是你能聽見各種文法,新加坡文法,印度文法,以色列文法,台式文法 etc.
我覺得如果我是 native speaker 在這種公司上班我應該會瘋掉(看到錯字就想改的強迫症),但當你本來英文就不怎麼樣的時候在這種環境就很好玩
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:35 PM
哦漏了一個,還有香港文法
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:38 PM
我最近一直想到我剛上碩班時,老師苦口婆心地說不要看 paper 學英文
因為太多 paper 的 author 都不是 native speaker,寫出來的東西都是錯的,真的不要學
我現在也有同樣的感受哈哈哈哈哈哈哈哈哈看到一個很好玩的用法也根本不知道對的還錯的,反正就跟著用,反正好玩,反正大家都看的懂,反正也沒人在意XD
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:39 PM
呃我發這個噗的時候還想說我要認真好好說中文,結果打沒幾句就故態復萌
我來幫自己翻譯一下
「因為太多論文的作者母語都不是英文,寫出來的東西都是錯的」
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:41 PM
Mon, Nov 21, 2022 2:43 PM
免責聲明:我不是說所有在工作會接觸到外國人的上班族就不能好好講中文
我想說的是,我覺得能好好區分兩個語言的人很厲害,我真的很佩服。
你說我?沒辦法,我就爛。我就辦不到(笑
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:42 PM
讓我慢慢講慢慢打,我可以好好講話
但有時候發洩的時候真的不想管這麼多
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:43 PM
再說個很好笑的事情
我看到錯字會想改
但我本身是個錯字很多的人(已經往上挑了三個錯字的人
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:44 PM
Mon, Nov 21, 2022 2:46 PM
好的我今天不知道為何精神莫名還可以,所以跟吸毒一樣叨叨了很多意義不明的東西,但我覺得我再不睡明天又要很悲慘了,再見(。
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:51 PM
Mon, Nov 21, 2022 2:51 PM
不對我想起來我拿起手機開始胡言亂語就是為了讓自己保持清醒,防止噗首那個 failure 是 emergency 我需要 take action
但都 22:50 他們沒有下一封信過來代表不是 emergency 對吧,我可以睡了對吧
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:52 PM
shit 我開始想睡以後翻譯功能就失效了
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:52 PM
不管了反正出事他們會打電話給我
山特▶
@boxbox557
Mon, Nov 21, 2022 2:52 PM
吧
山特▶
@boxbox557
Tue, Nov 22, 2022 1:04 AM
=
然後今天上 slack 後發現不是沒有 update,是主管昨天看到訊息後直接 take over 了😂
天啊我感到十分慚愧😂
焰凜佟。七弦聲冷
@algidity
Tue, Nov 22, 2022 2:04 AM
中英算啥,醫院是中英台(X
山特▶
@boxbox557
Tue, Nov 22, 2022 10:12 AM
你們那個太可怕了我辦不到x
載入新的回覆
往好處想,起碼不是 prod 啦
為什麼我們講話這麼愛中英混雜,這樣逼格有比較高嗎
不是啊,當你上班百分之七十都用英文,等你下班後就沒有那個精力做腦內翻譯了啊
你有一個函式叫做 reduceCost
首先你不可能把每個函式都翻成中文,翻了百分之八十七的人也都不知道你在供三小
既然不可能用中文來講函式,你在討論這個函式的時候當然就是說
「所以我們會在這個情況下呼叫這個函式來 reduce 我們的 cost」
我知道 cost 中文是費用
我知道這都是小學單字
但當下不做腦內英中翻譯真的跟逼格沒有關係謝謝
「所以我們會在這種情況下 call 這個 fucution 來 reduce cost」(走火入魔
「什麼把參數『丟』給函式『跑』,你們用詞要精確,把參數『傳』給函式『執行』」
「『呼叫』函式,現在年輕人用詞都亂用一通」
balabala
說真的當你真的在這種環境下
英文文法什麼真的已經不是重點了,能不能溝通才是真的
在跨國公司最有趣的就是你能聽見各種文法,新加坡文法,印度文法,以色列文法,台式文法 etc.
我覺得如果我是 native speaker 在這種公司上班我應該會瘋掉(看到錯字就想改的強迫症),但當你本來英文就不怎麼樣的時候在這種環境就很好玩
因為太多 paper 的 author 都不是 native speaker,寫出來的東西都是錯的,真的不要學
我現在也有同樣的感受哈哈哈哈哈哈哈哈哈看到一個很好玩的用法也根本不知道對的還錯的,反正就跟著用,反正好玩,反正大家都看的懂,反正也沒人在意XD
我來幫自己翻譯一下
「因為太多論文的作者母語都不是英文,寫出來的東西都是錯的」
我想說的是,我覺得能好好區分兩個語言的人很厲害,我真的很佩服。
你說我?沒辦法,我就爛。我就辦不到(笑
但有時候發洩的時候真的不想管這麼多
我看到錯字會想改
但我本身是個錯字很多的人(已經往上挑了三個錯字的人
但都 22:50 他們沒有下一封信過來代表不是 emergency 對吧,我可以睡了對吧
然後今天上 slack 後發現不是沒有 update,是主管昨天看到訊息後直接 take over 了😂
天啊我感到十分慚愧😂