ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Mon, Nov 14, 2022 3:35 AM
3
萬事問噗浪
想請旅人幫噗主翻譯「你已經是個偉大的人了」的日文
ಠ_ಠ
Mon, Nov 14, 2022 3:35 AM
噗主是想もう偉い人だ,不過感覺有點短?
panda7786
Mon, Nov 14, 2022 3:37 AM
如果是要跟對方講的話
可以講すでに偉いんです
對人說偉い人會有一~~點點點點微妙的「阿不啾很厲害人」的語感
ಠ_ಠ
Mon, Nov 14, 2022 3:37 AM
panda7786: 原來還有這種微妙的意思
ಠ_ಠ
Mon, Nov 14, 2022 3:38 AM
那如果是すでに偉いんだ應該就可以了吧
panda7786
Mon, Nov 14, 2022 3:38 AM
類似「了不起的人」,像中文也有褒貶的意思的概念~!
panda7786
Mon, Nov 14, 2022 3:39 AM
すでに偉いんだ!就🉑️ㄌ
ಠ_ಠ
Mon, Nov 14, 2022 3:39 AM
慘了不太會寫す
其實是要訂做東西手寫用的,只是文法上不太確定
panda7786
Mon, Nov 14, 2022 3:42 AM
「す」嗎
【鉛筆・ペン字】ひらがな「す」の書き方と練習のコツ・見本&お手本動画(硬筆・楷書)|松本松栄堂 書道教室
panda7786
Mon, Nov 14, 2022 3:44 AM
文法上沒有錯誤
但語氣如果想要柔和、鼓勵一點可以講「すでに偉いんだよ」
「すでに偉いんだ」語氣上會比較堅定
ಠ_ಠ
Mon, Nov 14, 2022 3:44 AM
寫不好
ಠ_ಠ
Mon, Nov 14, 2022 3:45 AM
因為角色是一個沒有什麼自信的人,所以我覺得用這個語氣也可以
panda7786
Mon, Nov 14, 2022 3:47 AM
上面那張圖我覺ㄉ🉑️耶 好看
cashew5561
Mon, Nov 14, 2022 3:53 AM
Mon, Nov 14, 2022 3:54 AM
すでに立派な人になっている(ね)
偉い有點像對小孩子的說法,偉い人也帶有點諷刺意味,立派應該會比較中性
bean2714
Mon, Nov 14, 2022 3:59 AM
貴方はもう十分立派な人なんです。
toro5388
Mon, Nov 14, 2022 4:20 AM
用“立派”不好嗎?
偉い是在哄小孩吧
panda7786
Mon, Nov 14, 2022 8:27 AM
噗主說角色什麼自信想鼓勵的話用偉い沒關係ㄚ
載入新的回覆
想請旅人幫噗主翻譯「你已經是個偉大的人了」的日文
可以講すでに偉いんです
對人說偉い人會有一~~點點點點微妙的「阿不啾很厲害人」的語感
其實是要訂做東西手寫用的,只是文法上不太確定
但語氣如果想要柔和、鼓勵一點可以講「すでに偉いんだよ」
「すでに偉いんだ」語氣上會比較堅定
寫不好
偉い有點像對小孩子的說法,偉い人也帶有點諷刺意味,立派應該會比較中性
偉い是在哄小孩吧