ಠ_ಠ
求職 兼職 翻譯 英翻繁中字幕翻譯 Iyuno 擴散感謝
各位旅人好,噗主最近在找字幕翻譯相關的兼職。前幾天在104看到Iyuno在徵英進中字幕翻譯的兼職,對這個職位產生興趣,所以想知道旅人對這間公司的風評,或是一些沒寫在徵人網頁上的應徵小撇步(如果您曾是員工或兼職人員的話 )
噗主現在就讀英美語文學系,英文能力證照只有19年考的多益金證,由於離畢業還有點時間,所以托福雅思都還沒報名過。
噗主從今年2月起擔任某知名知識型演講頻道的翻譯志工,在Youtube及頻道官網都有本名Credit,不過作品量還少於10支影片。
噗主覺得自己的實作經驗還不夠,所以一直蠻心虛的,不敢投履歷,如果有曾是員工或兼職人員的旅人能夠給我一些建議的話,我很感謝!
感謝各位的閱讀
bread177
印象中Iyuno出價不高?
但如果真的有興趣,個人覺得不用心虛啦,儘管先投投看
ಠ_ಠ
bread177: 我也有爬到相關的評價rofl不過噗主目前住家裡,想找兼職的主要原因是希望自己儘速建立起能自己賺錢的一項技能。為了工作經驗,我可以犧牲費率,這是我的取捨XD
謝謝旅人打氣,我會試著鼓起勇氣投出履歷的!
bread177
其實感覺上字幕翻譯普遍都比較低薪(見過一分鐘影片1.x美元之類的),如果想成為賺錢技能,也許發展別的翻譯範疇會比較好(?
ಠ_ಠ
bread177: 我確實有意願向不同範疇發展,不過現在我舉得出實績的技能只有字幕翻譯,所以打算先穩固一種收入來源,再探索其他方向
ಠ_ಠ
噗主目前接受的翻譯訓練只有系上的中英翻譯課(正在修),及翻譯學程的兩堂課,有兩堂都教字幕翻譯
ಠ_ಠ
對於沒有接受過基礎訓練的範疇,如財經翻譯、醫療翻譯我實在不敢出手
mochi4970
我做過這家,稿費不高,本來是做日進中但後來都給我字幕校稿,不是我想做的而且沒時間接,他們就漸漸不給我案子了。
mochi4970
通常翻譯公司會給投履歷的人做試譯,有的試譯會給錢有的不會。即使是噗主沒實績的領域,如果有信心都可以多投履歷多嘗試,即使沒立即回應也別灰心,也許等對方案件多需要新人就會考慮到你。
ಠ_ಠ
mochi4970: 這樣啊,我知道了。謝謝分享 那想順便問一下支薪方式,不知道在這邊方不方便回答?我是想到之前看到某外國字幕翻譯接案平臺是用p_yp_l支薪,想說如果iyuno也是的話需要先準備哪些文件,謝謝旅人!
bread177
按常理支薪方面的細節在準備簽約時直接問對方就可以了
ಠ_ಠ
bread177: 好的,謝謝!
mochi4970
是用一個p開頭r結尾的平台~簽約時應該就會請你去辦帳號了,然後iyuno有自己派案和結帳的系統,成為他們譯者後都會有教學的
載入新的回覆