ಠ_ಠ
從小學開始看683T渣男小智和小霞小剛一起旅行的我都是叫神奇寶貝
到現在下班跟兒子一起坐在電視機前玩皮伊的時候還是講神奇寶貝
然後就會被那個大班屁孩很得意的糾正
「什麼神奇寶貝!是寶可夢啦!」

囂張個屁喔你w https://images.plurk.com/1esX56taL6h7bHDVfaGQGR.jpg
妳/你是哪一派?寶可夢還是神奇寶貝?
walnut2302
香港都叫寵物小精靈
turkey4644
walnut2302: 明明POKEMON
ಠ_ಠ
walnut2302: 哈哈原來還有這個w
rat5211
寶可夢,因為不管是打字還是念出來,3個字都更省力(
corn7303
一開始神奇寶貝要叫寶可夢超級不能接受的,覺得寶可夢什麼爛名字,居然想取代神奇寶貝。
但是過了幾個月冷靜想想,一開始把Pokemon翻譯成神奇寶貝真的蠻唬爛的wwww
ಠ_ಠ
rat5211: 好喔都尊重w
ಠ_ಠ
corn7303: 但也將錯就錯一整個世代了w 突然要改還是轉不過來(我就老人
finch3684
全部都叫皮卡丘
ಠ_ಠ
finch3684: 這個嘛⋯XDDD
sushi5878
原本還是習慣叫神奇寶貝,自從我玩劍盾後就改叫寶可夢了
walnut2302
turkey4644: 也是有啦 但我沒在玩手遊和switch的,所以都習慣跟港譯動畫的叫法
cow775
pm
ಠ_ಠ
cow775: 現在還是pekomarine的meta嗎
turkey4644
walnut2302: 但我小學就已經是叫POKEMON 現在30幾
還有難聽花名仆街芒
walnut2302
turkey4644: 那可能是大家附近人習慣都不一樣吧,然後仆街芒有聽過
ಠ_ಠ
turkey4644: 可能是各國語言文化差異吧?台灣當時的小朋友多半是按照這邊卡通或是遊戲外盒的中文翻譯來叫w
papaya5911
皮伊那時候就是叫寶可夢了喔,那個純粹是你們沒改。我現在也是30歲大叔,從小玩這系列玩到大,到國中開始就被人笑說神奇寶貝是小朋友在玩的,一直被排擠跟霸凌。因此我一直以來就很排斥神奇寶貝這個稱呼,寧願講Pokemon 。

這不是各國語言差異,我就是在台灣遇到這些鳥事的==
bunny6119
覺得「既然是製作者希望的那也沒辦法」就改口了,就像哆啦A夢一樣,只是人家改名是「作者遺願」的等級,寶可夢完全比不上
eagle4907
跟朋友之間會開玩笑叫口袋小畜生(
載入新的回覆