阿橫
https://images.plurk.com/45EztlVUejmuCn5ywp01bu.jpg
好適合給辣個男人的一句話🥺
阿橫
日本體育情報 - 【🏐排球—「超級全能」林琴... on Facebook
怎麼這麼剛好給我推薦這種排球選手的採訪文
阿橫
很讚欸 他的心路歷程是很好的參考
⊹˚. ✩ Fay
這句話很棒(存起來
阿橫
yyn1085: 真ㄉ!
⊹˚. ✩ Fay
natumi_1551: (一秒存到我噗浪上面(?)
⊹˚. ✩ Fay
翻成日文變成這樣:勇敢なら自由だ
⊹˚. ✩ Fay
有種莫名的讚耶
阿橫
yyn1085: 真的欸 日文超讚 更俐落了!!
但漢字感覺應該用勇氣會比較順(?
⊹˚. ✩ Fay
natumi_1551: 勇氣なら自由だ
⊹˚. ✩ Fay
安捏嗎
⊹˚. ✩ Fay
変わる勇気なくして進歩なし
⊹˚. ✩ Fay
memememememememe 在共me
阿橫
勇氣好像也怪怪的
那還是原本的翻譯就很好了!!
⊹˚. ✩ Fay
natumi_1551: 乾wwwww
⊹˚. ✩ Fay
想打你(笑翻)
阿橫
変わる勇気なくして進歩なし
你這句又是哪來的XDDD
阿橫
原本的翻譯好像怪怪的,少了些什麼ㄉ感覺
勇敢である、自由だ
這樣好像比較對(???
⊹˚. ✩ Fay
natumi_1551: 就是查勇氣這個單字的時候跑出來的
⊹˚. ✩ Fay
natumi_1551: 你的翻譯比較文青&感覺中文式(?)
阿橫
yyn1085: 我有找了日文的語法問題,因為感覺你原本的翻譯就是中文直翻?
⊹˚. ✩ Fay
natumi_1551: 喔喔喔喔 那就是辜溝的問題(?),不過因為翻譯的關係,好像兩邊的意思都可以通~
載入新的回覆