アナ子🫐スグリとゼロから
雖然不是很想講
但沒講心裡又不舒坦
Mur一下
<文字化化>(直接自動避檢索
アナ子🫐スグリとゼロから
昨天國外的人很高興的跟我說他要跟我對答案,我其實蠻開心的,也很想看一下不同人的想法
アナ子🫐スグリとゼロから
結果他後來說他在思考遊戲裡的文字是不是能對應的現代的某種語言
アナ子🫐スグリとゼロから
他分析完了之後發現有些跟日文字有合,有些跟世界語有合
アナ子🫐スグリとゼロから
我只是心想這樣分析那還玩什麼 ....
アナ子🫐スグリとゼロから
先前有跟他說我有哪些地方不確定意思
アナ子🫐スグリとゼロから
結果他說他那段根據文字對應下來的意思大概是怎樣怎樣
アナ子🫐スグリとゼロから
於是就真的跟我填的意思一模一樣了
アナ子🫐スグリとゼロから
想說真的假的啦...真的可以科普出來喔
アナ子🫐スグリとゼロから
但我真的覺得找字去對應就真的有點失去這遊戲的精髓了
雖然這種玩法還是要當你非常確定你填的是對的
アナ子🫐スグリとゼロから
好可怕....等正式版之前我覺得我一定得關掉他的訊息通知 破梗太慘了
アナ子🫐スグリとゼロから
因為他查了一個我不確定的字,而且套上去超級無違和...

已經讓我大概猜得到主角發生什麼事了....就很ry

雖然我想得不一定是對的
載入新的回覆