ಠ_ಠ
覺得line Webtoon 直接打「歐巴」是個不好的翻譯,根本等於沒翻
就像把Father翻譯成發惹之類的一樣
ಠ_ಠ
如果有人要嗆我,我只能說你要這樣我也沒辦法
cow7242
感覺歐巴很多人都知道更像卡哇伊之類的翻譯
newt9132
發惹哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
kimchi9817
mother不就媽的了
shark7392
發了發了
raisin5799
喔膩醬
ಠ_ಠ
是說還有忘記哪一部翻譯寫「堂皇」的表情,結果看評論才知道南轅北轍的意思。也有人說看韓國綜藝的大部分都知道「堂皇」的意思啊這樣也還好啥的,他就是沒翻譯啊,而且我沒看評論還以為是在說那是堂堂正正的表情的意思
ಠ_ಠ
撇除這個漫畫還是好看的,就是古代西式奇幻宮廷劇別再歐巴了,真的很怪!如果是類似全知那種偏現代背景的就算了⋯⋯西式!宮廷!歐巴!真的很怪!
toast5038
這是比較沒辦法的部分吧,畢竟中文好像沒有類似的用法
bat4962
都沒注意到,覺得噗主有道理耶,不過真的就跟卡哇伊一樣太普遍了已經過了那個可以為他想一個通俗翻譯的時機了
bat4962
完全沒接觸韓國的我現在才第一次看到「堂皇」這種用法,是我看到那個漫畫我也要誤會了XD
載入新的回覆