稿狗盲包🕶️
雖然我也用漢堡劇情
但的確有時候會覺得這翻譯跟原內容差太多了吧
用美配配著中字看的時候更明顯
稿狗盲包🕶️
只能說經過中國的都不會是原汁原味了
稿狗盲包🕶️
最近應該要拔漢化打一下6.2 但不知道為什麼我的塔塔露常常秀抖翻出很跳針的東西
エオルゼアの冒険者
有這個認知都是好的,問題是蠻多人沒發現
稿狗盲包🕶️
エオルゼアの冒険者 : 稍微聽得懂語音的其實都會發現吧(我帶的豆芽日文比我好一下子就發現台詞出入很多了)
我自己的話英文聽力閱讀都還算可以 但為了無壓力看懂劇情還是選擇漢堡就是 然後再用原文重跑一次
稿狗盲包🕶️
如果是沒有外語能力的人的話可能就很難察覺了
載入新的回覆