ಠ_ಠ
看到一齣電影名稱,產生一點疑問
"雙刃劍",很想吐槽...
劍不是本來就雙刃嗎?
snail57
为什么总说双刃剑,有单刃的剑吗,那不就是刀了吗? - 知乎
好像有人跟你也一樣有相同的疑問
就中西定義的刀劍不同,這個詞是從西方來的(?
cock3361
對啊不是一般都講兩面刃(?
viper4834
比較想吐槽噗主XD
sesame522
原來是東西差異問題
spider1546
噗主你是想吐嘈雙刃劍這個詞
是指特定講出雙刃兩個字的用意在哪嗎?
ಠ_ಠ
snail57: 我也覺得單面就是刀
普遍來說還是雙面刃的劍比較常見欸?
ಠ_ಠ
spider1546: 我是覺得一般常見來說雙刃就沒必要再強調了
beer5967
日文也有諸刃の剣(兩刃的劍)這種說法,是直翻了嗎
ಠ_ಠ
單刃劍我就不會覺得有違和感....
snail57
可以看連結 上面就說單面是刀是中國才有的說法
ಠ_ಠ
可能我祖先中國來的沒辦法
snail57
不是...我只是想跟你說是東西方差異
所以不是說你覺得單面是刀就好,這個詞是從西方來的啊(??
sesame522
還是那部電影本身就是西方的背景?
如果在特定語境下單刃劍比較多(例如電影設定可能是如此),那特別強調其實沒什麼問題耶
覺得因此判斷「雙刃劍」很奇怪,有點去脈絡
lizard1666
無知造就的疑問………
lizard1666
beer5967: 日本的劍意思比較寬(
sesame522
lizard1666: 一直很好奇,日本的劍是不是把刀劍算在同一個集合啊(?
beer5967
sesame522: 我剛剛看了一下日文wiki ,上面寫劍是長條狀、有刃的武器,廣義上來說刀也可以歸類在劍裡
sesame522
beer5967: 原來如此,感謝解惑
seal1329
去查了一下 原文是Both Sides of the Blade這部的話 翻成這樣蠻正常的啦
ಠ_ಠ
sesame522: 是洋片沒錯
ಠ_ಠ
那其實就是西方那裏沒特別區分刀與劍的特徵而已
ಠ_ಠ
中國有區分這樣
ಠ_ಠ
菜刀也可以說是菜劍
載入新的回覆