五更
@yonaltgo - 今天參加了meetup上日本人舉辦的英文聊天群組。非專業、悠閒性質。大家等級參差...
昨晚有機會用英文跟學英文的日本人聊天,第一次和日本人講話那麼舒服。
因為英文表達方式很直接,沒日文那麼曖昧(ㄐㄅ)、沒有繁雜的敬語、人和人之間距離一下子縮短。
249夜好好看之神亞BOT
講到英文表達方式很直接這件事 就想到動畫中或是去日本旅遊時某些翻譯會把日本人說話方式照翻成英文反而看不懂到底想表達什麼...
五更
249夜好好看之神亞BOT : 是啊,仔細看專業的電影字幕翻譯,日文和英文幾乎都要沒法逐字翻譯,會非常奇怪。不同語言之間本身就很難直譯,尤其是語言性格、文化很不同的語言:日文&英文。
五更
日文習慣省略第一、第二人稱、圍繞主題物來敘述。
直接硬翻英文的話,不用I, you的英文的感覺吧?日文還很重視接受/授予,自動他動...差異太多講不完,
酒鬼
是能突破AT Field 的語言呢~
五更
酒鬼 : 原來是eva梗,非常準確!

“An A.T. Field (short for "Absolute Terror Field") is a nearly impenetrable force-field barrier which Angels and Evangelions can generate.”
酒鬼
五更 : EVA真的很棒大家快去看偷傳教
載入新的回覆