ちよ🌻✌️
かたち/生命的形體 (Plurk Paste)
【來自深淵 烈日的黃金鄉 OP】安月名莉子「かたち」中日歌詞|Muse木棉花

由安月名莉子所演唱的「かたち」是來自深淵 烈日的黃金鄉新一季的OP。
反覆聽了幾次直接深陷這首歌內,無論如何都想試著自己翻譯一次,還請多指教。

聽到的當下只覺得這種空靈X神秘色彩的曲真的太棒了,能夠帶領觀眾更融入第二季的世界觀。
直到把全部歌詞挖出來才知道,不是只有這樣而已。

一些小小的心得(涵蓋第二季動畫觀看至最新進度的看法),部分爆雷還請謹慎點開。
ちよ🌻✌️
關於かたち的一些個人猜測和想法跟通靈

歌名的「かたち」為什麼不寫成漢字或是片假名,個人猜測的幾個原因如下
⒈呼應伊魯謬伊是個小孩,和布耶可學語言的過程中一定是透過最基礎簡單的方式
⒉不論是伊魯謬伊或是布耶可,又或是說罡甲的所有人,最後都失去了人類的形體,布耶可雖然保有人形,但他的寶物(伊魯謬伊)失去了自己的形體
⒊不論是伊魯謬伊或是布耶可,兩人都有同樣破碎的過去(受到性虐待/性侵、無法懷孕生產),對他們而言的自己都是不完整的「形體」而感到自卑

我個人的想法是這三樣融合起來選用了「かたち」的寫法
ちよ🌻✌️
歌詞裡面到底是誰的視角

歌詞內的敘述好像是一個人在歌唱一樣,實際上翻譯的結果我認為是布耶可和伊魯謬伊交織在一起的思念,有時候是布耶可(握り返す),有時候是伊魯謬伊(肩ごしの未来)
有時候則是兩人的共同願望(最後一句ついてこい)

OP的詞真的寫的非常好,翻譯不曉得有沒有傳達到這種感覺
很喜歡副歌的痛みと痛み取り替えよう這段,正因為兩人懷著相似的境遇和痛楚,就算彼此都殘破不堪,但只要我們相擁在一起,看起來是不是也是完整的樣貌了呢

https://images.plurk.com/6T69RAVd08pGlpbgij52eL.png
ちよ🌻✌️
為何「かたち」中文翻譯選擇翻成「生命的形體」

來自深淵一直都有刻畫生命的重量的內容
有趣的是,同樣都是生命,裡面的每個角色都有自己的詮釋和見解
「像這樣活著的意義是什麼」
「失去了人的樣貌的我們到底做了什麼」
「我們是為了什麼而來到這裡的」
沒有答案,又或是答案不忍揭曉的問題反覆在第二季內提出,如果說第一季讓人體會的是在深淵阿比斯內,探窟家的渺小和根性;第二季毫無疑問的,讓人體會的是更深一層的,在深淵阿比斯內,生命的價值如何運用

不論是賦予遺物後的伊魯謬伊,或是他出產的孩子們,還是選擇存活而對伊魯謬伊的孩子出手的罡甲——
阿比斯內其實沒有是非對錯,而是在如此嚴苛的環境內,大家的心願無法同時兌現,產生了重疊與衝突
讓人更加的體認到了「生命」在作品內的刻畫
ちよ🌻✌️
差不多就是這些,烈日的黃金鄉我原本以為帶給我的只有單純的痛苦(幹),但看了之後覺得這部作品真的很有趣,能思考的東西也很多,算是另類的沈澱情緒佳作

這次的翻譯也請多指教
載入新的回覆