毛果~丼之頭公園
(授權)正版受害者
批踢踢實業坊 - C_Chat
下面有人說 不相信不授權 是不給錢吧
那你付錢啊
掰噗~
是阿~
熟男頑童人夫布瑞寶
浪人劍客、逆轉監督⋯⋯什麼時候出~
「太」
咻咻咻哥真的是🙄
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
灣岸是希望他重新談,想收整套跟後續系列作
然而作者跳出版社、當年版權談不出來,現在是能賣到600本之前要先看翻譯是找誰翻最後那幾本(已經因為換翻譯導致專業用語變更)
亞當@需要時光器
沒辦法保證現在出有兩千本以上銷量
出版社為何要花力氣去談
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
頭文字D出完了,還上續篇
那灣岸沒有被埋沒的道理
再拖下去老師若沒辦法解釋要怎麼翻譯比較通暢,就真的不用想了
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
亞當@需要時光器 : 那就是這家出版社的心證了
承諾的事辦不到
亞當@需要時光器
承諾什麼
一開始出版的時候就說絕對會出完嗎
亞當@需要時光器
為何讀者不買
出版社還要傾家蕩產做出來給你們?
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
時至今日,灣岸仍然是地位高於頭文字D
就像閃電霹靂車還有重上字幕、還有Twitter上給角色的生日賀圖
毛果~丼之頭公園
沒有承諾ㄅ
而且,在日本也不是出了就一定會出完的唷
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
亞當@需要時光器 : 一個讀者最多就收一本,傳教和供奉用靠日本電子版就夠了
亞當@需要時光器
對啊那問題就是又沒有那麼多人要看
出版社也是要付員工薪水的好嗎
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
所謂的承諾就PTT的標題,補坑還要考慮這麼多,那不如死心
亞當@需要時光器
能做的就做
不能做的就不能做
不然為了補灣岸然後做到一半尖端倒店
其他都不能補了
是有比較好嗎
毛果~丼之頭公園
有的話就 做功德咩 沒有就 那樣了
毛果~丼之頭公園
現在在日本書也不是很好收 紙本如果不在剛出的時候就買 之後就~
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
當然沒有啊
只是話說的太滿了,剛好我被丟漫畫後只收這一套
毛果~丼之頭公園
他也沒說要做到啥程度 就鄉民哇哇叫而已
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
紙本只剩二手、書況差很正常
所以能印完會想收整套,但連最後幾集都這樣了,
算了
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
一定要哇哇叫的,那篇可不是我寫的
是2009年到現在還有人在等的坑啊
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
授權2000就是要原本的客群買3倍也不夠門檻
能理解日方的要求
但這部到最後就是沒有翻譯、沒有授權
合法管道剩日本原版
毛果~丼之頭公園
就 讀原版ㄅ
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
大概剩下找中國翻譯組出來弄海賊版,他們才願意處理大人的因素吧
毛果~丼之頭公園
說真的是不痛不癢(說出來了)因為會看盜版的 根本不會買你正版(下略
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
毛果~丼之頭公園 : 大概會成為我第一套收的電子書
毛果~丼之頭公園
有消費能力的人 看不懂原版也買 靠通靈 反正有紙本就是爽
毛果~丼之頭公園
電子書也是要錢做的
毛果~丼之頭公園
有消費能力的人 看不懂的電子版 也在買(下略
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
不是,這套是有圖源但慘到沒人翻譯完
毛果~丼之頭公園
花錢做書還要被尻洗<--現實
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
後期(大概28~35)換了兩次翻譯
第一個還好、第二個就連專有名詞都突破了作品年代
(說明一下作品的時間屬於不太流動的、雖然連載年間應該超過20年了)
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
老師跨出版社也是現實,所以就...
烈子ㄇㄇ
看不懂的電子版 也在買
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
電子版是會買,但能收實體書的話,還是會想收齊
因為這部是想到就會拿出來翻,放在常用書架上的作品
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
以前不會日文照樣買原文書,なんとなく看得懂的
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
是啊專有名詞還不算太艱澀難懂
但這部是講人比講車多、還引用二戰軍機與攝影技術作為類比
看不懂算沒辦法的
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
附帶一提是以前還能賣港澳,現在大概只剩台灣了(雖然差異真的不大
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
那種寫中文也看不懂
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
大概只能等那600個讀者學會日文翻譯後去找日本人談,才有可能完成這筆虧本生意吧
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡ : 對,所以才會談到換翻譯的事
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
只是大黑PA都還有聚會的今天,輸給頭文字D那種故事,就真的覺得嘔
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
所以如果拖到作者沒辦法交待該怎麼翻的時候,中文版大概就變成不用燒系列了
*明芙*
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票 : 灣岸台灣出到35集時大約是哪一年?
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
*明芙* : 2009,但其實36集在博客來有上書籍資訊(書後面的故事簡介有翻完)
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
所以這題算看要怎麼去區分,這樣
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
書不在手邊,有機會再去找來說明
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
灣岸競速(35)
看來PTT那篇文章是記錯的
*明芙*
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票 : 謝謝解答。
因為我好奇裡面說鼎盛時期只有600本是什麼時候。 我覺得,斷尾前最後的幾集只有600本感覺比較合理。
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
35集我是在西門町買的,那個時候書店老闆就已經是相當冷門的回應了
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
灣岸競速(36),楠通春
但沒看過那個網站販售過,也許實體通路有鋪貨吧(希望是
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
至少同年代的漫畫店,我去過、有收這套的老闆,在半數以上
*明芙*
你摸到重點了。當那些老闆一一收店後......
2011那個年代差不多是小型漫畫出租店開始縮減或收攤的時候吧?
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
我在二手書店看過整套,但租書店出來的書況通常稱不上好
那也是2011左右的事情了
現在架上如果有這套,大致上書況都不會太好
但這也證明了不少人看過
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
剩下的劇情在大型機台的4代上應該有交代,但現在是湯姆熊也關的差不多的年代了
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
頭文字D的框體以前問要50萬、不含連線費用與卡片耗材
*明芙*
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票 : 我沒有說他不受歡迎,我自己沒聽過不代表不紅。 只是以前看過有人解釋過出租店和出版量之間的生態。漫畫的基本量是出租店撐起來的,個人戶買的就是多出來的。 等到後來出租店沒落,就是個人戶在撐量,有些撐不起來就會斷尾。不過也有些是長銷型,隔了多年出版社又把後面的補齊了的也有。有些運氣好,遇上改編電視電影搭上便車復活的也有。
唉唷謂呀
單純覺得尖端話說太滿,如C洽板友說的有列出清單比較實際,不在清單上的直接放棄,畢竟市場現實大家心知肚明。

斷尾收久了會習慣補原版的....

有圖源的話,自己付費找個人翻譯比較實在,出版社考量市場大概也沒有意向談版權更別論後續翻譯問題

如果想看用愛發電的翻譯,也要有漢化組或個人漢化喜歡這作品才可能,漢化成員不少是學生身份順便練日文的

太冷門、翻譯難度高的作品,很多都沒有漢化
唉唷謂呀
*明芙* : 對 漫畫出版每集也都有基本印刷量,當年出租店盛行可以撐起印刷量門檻....現在就......88

所以很多出1-2集試水溫後直接絕版
*明芙*
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票 : 再者,太長了也會有點困難,大部分人大概會想出全了再收,也可能是當年沒經濟能力。 等到後面只能收出租店出來的。 出版社也無力去重出前面的。
絕版這事,也不是台灣才有,日本也挺多的,之前爬到過一個絕版書投票請求再版的網站,上面琳琅滿目,也有好些連我都要投一票的。
*明芙*
我手上就有2部漫畫是斷尾,我只好去日本搬(不記得正確年代,大約在2002到2006之間),搬時日本也還在連載,不料,幾年後中文版又出了,我就很開心的繼續收中文版收到結局。
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
所以不會期待盜版去做出啥貢獻
這部比頭文字D更有價值的因素是,他等於紀錄了90年代末期的日本首都高改裝車歷史
我不清楚日方有什麼考量,但中國是一定會打壓這種資訊的

所以還是會希望是出版社找人來翻譯、出版

清單上也有其他我喜歡的作品,但還是不免談到這個系列作
電影的改編和動畫的流行,都只有講到故事的一半,剩下的沒出
所以冷門作品斷尾是能理解的(前幾年也因為大人的因素很多作品被要求完結、也是類似)

但這個案例是版權、翻譯、印刷量三方都有困難的狀況
所以如果真的有志向填坑,這個還請考慮一下
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
現在一本要170,老實講就會更仔細挑選自己喜歡的收藏
毛果~丼之頭公園
毛果:諸星大二郎都能出 我還都買了
價錢還是170的兩倍+
安啦
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
一套42還44本、從95(原本好像85)變170的話
不太好
毛果~丼之頭公園
買原版香蕉魚和劍心的人表示
沃夫☆ 基隆人、返鄉投票
劍心買的早被扔到連封面都不剩哭哭
載入新的回覆