五更
魔女の宅急便、9割は中学英語なのに なぜ聞き取れないか分析したら:朝日新聞デジタル
亞洲英文教育的通病,考試用的英文。
日本還多一個和周圍同調的精神壓力,講得好會被當作在炫耀,更不敢講。
冪定律微塵子Azi
其實跟人談話/聽歐美節目/閱讀歐美作品學到的跟學校只書寫硬記的差異頗大...表達字彙豐富度與多樣性差異很有感啊。
回想起來,除了基礎單字外我平常愛用的單字好像大多是小說詩文學來的,不然就是寫研究論文常用到的。然後因為讀的東西多是英國作品又比較老,好像變成用語英系還很老派但口音偏向美系的詭異狀況。
五更
冪定律微塵子Azi : 畢竟英文不是自己母語,沒有一直跟外國人講英文話。學到什麼英文都容易直接拿來用吧。我的口音也是英美混合,偏美式
冪定律微塵子Azi
五更 : 是說我常看到日本人拿著單字冊跟透明紅色墊板(好像是有遮字功能?)在地鐵上背單字,其實很用力在學英文啊(跟台灣學法還真很像)但是風氣又不讓你放開講好矛盾。
fhrop450215
講的好又不能講應該是因為環境處在不用英文的環境吧
倒是最近重溫月薪嬌妻有一個角色的論點倒是蠻不錯的,日美混血的人在美國得不到歸屬感,在日本又被繁文縟節的群體文化壓得喘不住氣
五更
冪定律微塵子Azi : fhrop450215 : 大學時候英文課和日本學生配對。有遇到幾個口音不重、英文口語還不錯的日本人。

我說:我能在日本嗎遇到英文口語不錯的日本人我好意外。無意冒犯,但大部分日本人英文很爛是一個有名的傳言。
她回我說:她本身講英文就可以朝標準英文發音靠,只是平時和日本人在一起不敢。這堂課是剛好和留學生分在同一組才敢展現真實英文能力。

她還補充:日本生活中幾乎沒有英文使用機會,大部分人英文也不好,這是事實。另外一點是,學校裡教英文。如果你發音太接近正統,不是日式片假名英文,那你會被取笑。”這傢伙在神氣什麼,講得標準耍酷嗎?“ 更嚴重情況會被霸凌。”
她覺得日本的這種“必須融入周圍“的氛圍是阻礙他們學習的一大因素吧。從真的日本人那邊聽到這樣的講法,再次證實了日本的從眾文化很嚴重。
梔春Bossy
這種發音很標準反而被討厭的情況台灣好像也有⋯⋯
五更
梔春Bossy : 好像是。但日文腔調的英文更糟糕XD,相對而言台灣算敢講的。日本大多數人談英文色變
梔春Bossy
既不會正向看待優秀,視自信為自大。團體自卑讓人覺得安全感十足
五更
梔春Bossy : 太精確了!
載入新的回覆