【異度神劍3】「凱茲 你盡全力去狂用戰技」簡中翻譯過於「網路用語」引網友不滿!
上去送!衝啊!

( `・ω・´ )ㄟ口だよ

▼VERGIR▽
台灣有幾部電影的翻譯也是爛到有剩,用了一堆口語,看到一半就想離場了,有夠尬

▼VERGIR▽
翻譯者自以為風趣,殊不知只突顯自己的無知和不專業

▼VERGIR▽
尤其對白用台語表現,語句還是年輕人流行語或網路用語的,真的是想問譯者是被欠薪來報復的嗎