最偉大的作品 Greatest Works of Art/周杰倫 Jay Chou (日本語cover)...
原來翻成日文是這種感覺 而且真的唱得不錯

ひさめP

ひさめP
多看看幾首 感覺會是很不錯的靈感激盪

ひさめP
原來是中文>日文>中文嗎
有趣


ひさめP
マスターピース(Greatest Works of Art) cover. 鹿乃
鹿乃的版本填的詞就很不一樣了

ひさめP
最偉大的作品 Greatest Works of Art/周杰倫 Jay Chou (日本語cover)...
這個版本的詞又更貼近原本的歌詞