wolfenstein🐈‍⬛🎴
https://imgs.plurk.com/QBp/XEx/GwoFCj603VxKk1xntveIjQY9Jiq_lg.png 這邊沿用尖端版的同時又注意到「接上頻道」原文是「チャンネルできた」,將channel當動詞用總覺得很奇特。後來看到之前小字註釋有提到過channelling,應該是有刻意雙關之意
チャネリング - Wikipedia
通靈 - 維基百科,自由的百科全書
所以在這邊刻意保留了(channel)在上面。
士郎攻殼翻譯筆記
載入新的回覆