高端爺姥薄本館員阿彰
[花丸]
【日中翻譯】離れ灯篭、道すがら
一邊喊著好難一邊還是寫了雪之章伯仲ED翻譯,等8月再來跟天馬行空對答案
高端爺姥薄本館員阿彰
忘了說哪句歌詞是誰唱的完全是靠聽力去分,有可能沒分對
高端爺姥薄本館員阿彰
發現一句翻譯寫錯,更新了下
高端爺姥薄本館員阿彰
順便把之前在阿影那邊看B站翻譯時的感想搬回來
醒め遣らぬ夢は~次の標まで這段我看起來是在講曖昧不清不曉得有沒有的山姥切逸話,傳久了也會成為真實反正古刀們與妖異相關的逸話也不曉得是不是真的但是久了大家都認有嘛,成為長義經歷的一部份,假設歌詞是有跟N+拿設定來寫的話我好像對答案對成功了呀比~而山姥切那邊則是參照之後的極化修行,對山姥切逸話的認識大破大立後再次面對未知的事物進行思考,朝著他下一個目標前進
高端爺姥薄本館員阿彰
對完答案出來,混沌を~渦に這邊翻成人在江湖身不由己,這是我想表達但是腦汁乾了所以尷尬直譯,覺得意思沒傳達好的一句XD
高端爺姥薄本館員阿彰
但是飾り尤~那整段覺得自己跟天馬找的翻譯的理解程度差不多,換言之就是還是不確定寫歌詞的人這段是想講什麼
高端爺姥薄本館員阿彰
其他因為原文沒有主詞而出現的翻譯差異就是有沒有研修山姥切學科的差別,因為很難先去了解背景緣由後再做翻譯,所以這邊不表示任何意見
載入新的回覆