松果@FF43大感謝!!
「請問有沒有沒翻譯過的日文版?」

這是我今天唯一一次當下不知該如何反應的回合
泥馬-調貨中
沒有喔~作者是台灣人而且就在你眼前
楊居米@350負責人
阿不就日文版?
𝕾𝕴𝕷𝕻𝕳𝕰𝕰𝕯/誰我誰君
"我要看日文對話才射得出來" 這種嗎
楊居米@350負責人
𝕾𝕴𝕷𝕻𝕳𝕰𝕰𝕯/誰我誰君 : 沒有日文狀聲詞看不習慣?
丞相
笑死wwwwww
蛋頭🌖瑪莉歐派對我來說太刺激
三色坊Haku
不是日文硬不起來
魔桑ಠ_ಠ
沒翻譯過的日文版wwww
雪華🌽🔞迫真バイク部(?
wuliou
エリオ9
滿好奇後來怎麼了w
雲呑|加料的魔法
楊居米@350負責人
該不會是いく你寫以哭?
mózhēngist
早知道,还是日文版
咚摳@學日文中🌈🍵🧶
mózhēngist
确实,直接出日文版可以銷到日本。这点值得同人作者们考虑
眼 睛
蛤?
SC/海關🛃
(當機
CC
鏡‧月影醬子說
直接出日文版...
你知道翻譯要花錢嗎.JPG
加塔卡‧林
想找回創作熱情的螺
夢改@復健
グロスポリナー
日文沒好到直接寫出日文版啦XD
松果@FF43大感謝!!
其實大部分刊物我都會翻成日文版啦,畢竟也會參加comiket;只是當他問出:「沒翻譯過」的日文版時我的邏輯瞬間跟不太上。
松果@FF43大感謝!!
「沒翻譯過的.....就是中文版喔....」我這麼說
豆子あずきこ@商稿連載中
被當日本人了
松果@FF43大感謝!!
沉默片刻後,我看到我隔壁攤的朋友笑到快翻過去
Nobody
以為作者是日本人
翔(アラス・ラムス感染中)
載入新的回覆