群學 @ 噗浪
@socio
Mon, Jun 6, 2022 4:46 AM
Mon, Jun 6, 2022 4:51 AM
44
7
從自家文人貶稱方言,到登頂全球殿堂:韓文披荊斬棘的「去中國化」之路
從中韓兩千多年的歷史交織,看韓國對漢字去留的「愛恨糾葛」
「漢文脈」在近代:中國清末與日本明治重疊的文學圈
CJKV Information Processing
漢文與東亞世界:從東亞視角重新認識漢字文化圈
漢喃
諺文
* 此跨國語言文化糾葛史的研究正興起,目前焦點在於「去中國化」。
狼狗傑
@JimHawkins
Mon, Jun 6, 2022 4:59 AM
恕亂入,反向呼應一下:
嘲諷韓國廢漢字的日漢逆流
(非研究,純嘴砲雜文集(○
漢字日本:日本人說的和你想的不一樣,學習不勉強的日文漢字豆知識
群學 @ 噗浪
@socio
Mon, Jun 6, 2022 5:03 AM
「他們」的日本語:日本人如何看待「我們」臺灣人的日語
讀讀中央研究院臺灣史研究所研究員 陳培豐 的導讀,很有意思的。
狼狗傑
@JimHawkins
Mon, Jun 6, 2022 5:05 AM
不過茂呂陳述朴正熙其實沒那麼反漢字,只是政治操作的文字(好熟悉的論調)跟噗首第一篇引文肯定朴正熙文字政策貢獻對讀,是有點意思。
另感謝噗主二樓分享。
杜枝
@jysnow
Mon, Jun 6, 2022 5:16 AM
其實把韓文提升到「國語」的地位日本的因素很深,但現在因為民族意識基本上都避而不談
狼狗傑
@JimHawkins
Mon, Jun 6, 2022 5:31 AM
杜枝
: 感謝提點,鄙人搜尋也查到這篇:
【語言的前世今生】北朝直視|「韓國語」的故事 | Yao-Xiang Huang - vocus
[在 20 世紀初期以前,漢字一直是韓國的官方文字……日本殖民統治時代,1912年,朝鮮總督府公告《普通學校用諺文綴字法》,開始在學校課堂的課本、教科書上使用韓文。直到 1937 年為止,朝鮮語和日本語同屬必修語言。在日本軍國主義籠罩朝鮮半島以前,朝鮮總督府允許透過書堂(私塾)與通俗小說逐步普及韓文,以及讓韓文成為普通學校的必修語言。]
然後茂呂對此不曉得在興高采烈啥:
狼狗傑
@JimHawkins
Mon, Jun 6, 2022 5:39 AM
這邊趁機告白群學:貴社出版噗首也有提到的漢文脈譯本超級棒uwu
群學 @ 噗浪
@socio
Mon, Jun 6, 2022 9:01 AM
謝謝,把譯者盛浩偉整慘了就是。
狼狗傑
@JimHawkins
Mon, Jun 6, 2022 9:10 AM
看譯者導讀還挺來勁的啊
新左派
@steven_tw
Tue, Jun 7, 2022 1:58 PM
朝鮮因地鄰中國,在十九世紀末大韓帝國成立以前,始終不敢稱帝,卻在 國內自視為「小中華」,反而把中國看成是夷狄。
---
從韓劇裡反應出來的古代韓國人的世界觀,似乎只把隋、唐、清等國當侵略者,並不會視為夷狄 …
載入新的回覆
從中韓兩千多年的歷史交織,看韓國對漢字去留的「愛恨糾葛」
漢喃
諺文
* 此跨國語言文化糾葛史的研究正興起,目前焦點在於「去中國化」。
嘲諷韓國廢漢字的日漢逆流(非研究,純嘴砲雜文集(○另感謝噗主二樓分享。
[在 20 世紀初期以前,漢字一直是韓國的官方文字……日本殖民統治時代,1912年,朝鮮總督府公告《普通學校用諺文綴字法》,開始在學校課堂的課本、教科書上使用韓文。直到 1937 年為止,朝鮮語和日本語同屬必修語言。在日本軍國主義籠罩朝鮮半島以前,朝鮮總督府允許透過書堂(私塾)與通俗小說逐步普及韓文,以及讓韓文成為普通學校的必修語言。]
然後茂呂對此不曉得在興高采烈啥:看譯者導讀還挺來勁的啊---
從韓劇裡反應出來的古代韓國人的世界觀,似乎只把隋、唐、清等國當侵略者,並不會視為夷狄 …