VickyWu 薇琪吳
後知後覺才看完了《黑社會的超能力女兒(極道超女)》完結篇,看了這篇評論才知道原來日文原名是「雛祭り(女兒節)」啊~
雖然我覺得中文翻譯名字比較會有人氣,但莫名覺得原名很溫馨。

其實蠻認同這篇的評論,這部搞笑作品的背景隱含著各種黑暗設定,有著貧富差距和社會底層的悲哀,卻用搞笑的方式演繹出來,反而讓人又哭又笑。

而且直到最後大結局,墮落的人還是扶不起,遊手好閒的人還是依舊軟爛,不過生活不就是這樣嘛……不論日子過得窮或富,和重視的人一起生活才是最大的快樂。
雖然我覺得超能力女兒小雛,應該會一輩子賴在黑社會老爸家裡啃老吧wwww
引人爆笑的《超能力女兒》 其實是殘酷的“悲喜劇” | PTT新聞
載入新的回覆