*grind (vi)奮鬥、努力工作 (informal) to study or work laboriously
*roll with me 跟我混 roll with (someone or something) -to associate and spend time with someone -basically like going along with something or following someone's lead 補充:Let's roll!=咱們上吧!衝吧! That's how I roll!老子就是這樣做事的!
*racks 架子,這邊是指很多很多錢 補充: racks on racks on racks - Incredibly large sums of money. But more appropriately, an adjective used to describe something that one possesses in copious amounts.
*lit(adj) 酷炫的 (slang) What millennials use when describing that is 'fire' or 'dope'. Meaning cool or awesome.
*PLR pupillary light reflex 瞳孔光感反射 *PLR your eyes 鑽石亮瞎你們的眼睛XDDDDD反正這整首歌就是有錢人在裝逼XDDD
*Run it up -Running it up” is an alternative way of referencing how somebody is accumulating money quickly -Running up commonly refers to accumulating a large amount of something.
(informal) to study or work laboriously
*roll with me 跟我混
roll with (someone or something)
-to associate and spend time with someone
-basically like going along with something or following someone's lead
補充:Let's roll!=咱們上吧!衝吧!
That's how I roll!老子就是這樣做事的!
When a vehicle or driver pulls up, the vehicle slows down and stops.
*cheese 代指錢的意思,因二戰末期美國政府發放起司作為福利品
Slang term for money. Derived from the fact Americans on welfare used to receive cheese as part of their benefits.
*queso
Spanish for "cheese" 在歌詞中也是指錢
補充:
racks on racks on racks - Incredibly large sums of money. But more appropriately, an adjective used to describe something that one possesses in copious amounts.
*lit(adj) 酷炫的
(slang) What millennials use when describing that is 'fire' or 'dope'. Meaning cool or awesome.
*hop out
(informal) quickly get out of a vehicle
(mainly US slang) Someone's crib is their home or the place where they are living at present.
*VVS
very very slightly included
GIA(美國寶石學院)將鑽石淨度分為FL、IF、VVS1、VVS2、VS1、VS2、SI1、SI2、I1、I2、I3這幾個級別。
Spanish for "money"
*lo quiero
Spanish for "I want/love it.”
*Coupé
French for 轎跑車
a small, decorative box, especially one used to keep jewelry in
*go bust 破產
(informal) If a company goes bust, it is forced to close because it is financially unsuccessful.
*bust (n) (女子的)胸部 a woman's breasts
→這邊B站翻成"女人們都盡情釋放、盡情瘋狂",我覺得也是很貼切,有種女人們瘋狂向他們投送懷抱的感覺,而且go bust後面還有it。不過用破產的意思解釋→女人們為他們散盡家財,意思好像也通?(但設定上他們已經很有錢了?)
pupillary light reflex 瞳孔光感反射
*PLR your eyes 鑽石亮瞎你們的眼睛XDDDDD反正這整首歌就是有錢人在裝逼XDDD
*Run it up
-Running it up” is an alternative way of referencing how somebody is accumulating money quickly
-Running up commonly refers to accumulating a large amount of something.
slang真的好難
sin dinero
No tener dinero