朱莉亞娜
@no0025
Mon, May 23, 2022 2:09 PM
Mon, May 23, 2022 2:10 PM
克蘇魯
明天可以拿到《死靈之書》了
還在讀奇幻基地版電子書的《土丘》,關於地底世界的風土民情寫得好長啊,開始覺得他的部份作品就像是小人國歷險記那類型。
朱莉亞娜
@no0025
Tue, May 24, 2022 9:54 AM
後面的發展好慘
朱莉亞娜
@no0025
Tue, May 24, 2022 10:02 AM
這篇好像堡壘版和《死靈之書》都沒收
朱莉亞娜
@no0025
Tue, May 24, 2022 10:17 AM
Tue, May 24, 2022 10:20 AM
奇幻基地到底會不會出《克蘇魯神話》第四冊啊,有第四冊的話其實這套也滿吸引的,篇章數量差不多追上堡壘版了吧。
堡壘版篇章數被追上的話,給人的印象就有點中庸了,說不上有甚麼缺點但也沒甚麼優點(好像只有台灣翻譯這點能拿出來說了)。
朱莉亞娜
@no0025
Tue, May 24, 2022 10:21 AM
Tue, May 24, 2022 10:26 AM
呀對,《克蘇魯神話》簡體版是橫排,奇幻基地應該是轉直排了?封面方向不同的:
我聽人說簡體版封面有些圖紋是閃的,台版沒有。
朱莉亞娜
@no0025
Tue, May 24, 2022 10:25 AM
奇幻基地這本事典封面有夜光效果耶
朱莉亞娜
@no0025
Tue, May 24, 2022 10:29 AM
堡壘版就《無名之城》特別黑,和另外兩本銀灰的不太搭。
朱莉亞娜
@no0025
Tue, May 24, 2022 10:35 AM
覺得買電子書,連原書到底是直排還是橫排都不知道感覺有點差(去查才知道)。
其實我很雜食,直排橫排沒甚麼所謂,但不喜歡不知道(我就愛排版當話題唔)。
和實體書比較起來,電子書還是少種正規感(就是少一堆東西,開本、紙質、特效都斬了)。
朱莉亞娜
@no0025
Tue, May 24, 2022 1:39 PM
比較了《神話》《死靈》和堡壘版的篇章,《死靈》好像缺堡壘版的 穿越萬古(收錄於《無名之城》),缺《神話》的 土丘(第三冊),阿隆佐泰普爾的日記、夜晚的海洋(第四冊)。
《神話》和堡壘版比《死靈》少哪些就不列了,因為滿多了,這兩套加起來都無法覆蓋《死靈》的篇章(不過我不知《死靈》有哪些篇章無關克蘇魯,聽說有些是無關)。
朱莉亞娜
@no0025
Tue, May 24, 2022 1:43 PM
Tue, May 24, 2022 1:43 PM
《神話》和堡壘版所選的篇章某程度上錯開(當然也有不少重覆),如果有誰想齊全些,又不想買簡體書,奇幻基地《神話》3冊和堡壘三冊都收,我覺得並不奇怪。
朱莉亞娜
@no0025
Tue, May 24, 2022 1:52 PM
不知道《克蘇魯神話》會不會有第五冊,我見它現在還沒有 無名之城 和 夢尋秘境卡達斯,如果出到第五卷,大堆頭程度就開始逼近《死靈之書》了。
朱莉亞娜
@no0025
Tue, May 24, 2022 1:56 PM
簡體《神話》4是2021年8月出版。
奇幻基地2022年4月面書還是寫1至3(全套),令人怕他就這樣繼續3本等於全套。
朱莉亞娜
@no0025
Wed, May 25, 2022 12:48 AM
Wed, May 25, 2022 1:15 AM
我们今天所说的克苏鲁神话,还是洛夫克拉夫特笔下的那个神话吗? | 机核 GCORES
特別喜歡這幾個段落:
下面的評論區也滿有意思的,看完覺得還是不要去看克蘇魯事典之類的書好了,看了反而離文學本身更遠。
朱莉亞娜
@no0025
Wed, May 25, 2022 4:47 AM
Wed, May 25, 2022 5:54 AM
羅伯特.錢伯斯的《黃衣國王》好像比較難啃,覺得主角怪怪的,不太跟到他的思維,翻譯出來的文句也不太自然,惜字如金(或希望盡量接近原文)而欠缺潤飾的感覺。
這本原本是想買電子書的,但好像沒有電子版。
朱莉亞娜
@no0025
Wed, May 25, 2022 5:04 AM
話說,我覺得愛倫坡的文章比洛夫克拉夫特的難讀。
朱莉亞娜
@no0025
Wed, May 25, 2022 5:22 AM
見到旅人說《黃衣國王》讀墨有電子版,不過覺得用那麼多平台好麻煩。
朱莉亞娜
@no0025
Wed, May 25, 2022 5:24 AM
@Loti - #讀嘛讀嘛 #黃衣國王 #讀墨折扣中 #獨立出版聯盟精選書籍2本8折 #有雷 我真心熱愛...
真的咸魚青菜各有所好,洛夫克也很喜歡耶。
朱莉亞娜
@no0025
Wed, May 25, 2022 5:35 AM
Wed, May 25, 2022 5:37 AM
有時會想,年代比較久的文章就是比較難讀吧,行文方式呀,甚至連思維都和現代人差很遠。但又回想起,凱撒的高盧戰記譯本並不難讀。
看得懂原始人的壁畫,卻看不懂幾十年前的藝術般。
朱莉亞娜
@no0025
Wed, May 25, 2022 5:43 AM
Wed, May 25, 2022 5:49 AM
為甚麼故事裡一談到堂兄和康絲丹茲(戀愛關係的兩個人),話題就會接到亞契醫生身上?這樣看起來很gay。
朱莉亞娜
@no0025
Wed, May 25, 2022 6:28 AM
Wed, May 25, 2022 6:29 AM
兩岸翻譯中的異質語音可能性:以克蘇魯神話的“The Yellow Sign”為例 @ 天映泠然月 :: ...
這甚麼鬼?
怎麼譯都會變得好好笑啊
耶~
朱莉亞娜
@no0025
Wed, May 25, 2022 8:57 AM
81頁的印刷瑕疵
朱莉亞娜
@no0025
Wed, May 25, 2022 9:11 AM
看完 名望修復師 這個故事,所以到底甚麼是名望修復師?
朱莉亞娜
@no0025
Thu, May 26, 2022 1:09 PM
Thu, May 26, 2022 1:13 PM
《黃衣國王》的第二個故事《面具》算好懂多了,主要的劇情也ok,不過總覺得表達方式怪怪的,有些地方含糊其辭,有些轉折非常突然,有時覺得這裡應該說些甚麼但沒有。而且要不是我看過劇透,黃衣國王這個劇本在故事中到底是甚麼意義真看不出來。我讀著就是有種一卡一卡、不順暢的感覺。
載入新的回覆
明天可以拿到《死靈之書》了
還在讀奇幻基地版電子書的《土丘》,關於地底世界的風土民情寫得好長啊,開始覺得他的部份作品就像是小人國歷險記那類型。
堡壘版篇章數被追上的話,給人的印象就有點中庸了,說不上有甚麼缺點但也沒甚麼優點(好像只有台灣翻譯這點能拿出來說了)。
我聽人說簡體版封面有些圖紋是閃的,台版沒有。
堡壘版就《無名之城》特別黑,和另外兩本銀灰的不太搭。
其實我很雜食,直排橫排沒甚麼所謂,但不喜歡不知道(我就愛排版當話題唔)。
和實體書比較起來,電子書還是少種正規感(就是少一堆東西,開本、紙質、特效都斬了)。
《神話》和堡壘版比《死靈》少哪些就不列了,因為滿多了,這兩套加起來都無法覆蓋《死靈》的篇章(不過我不知《死靈》有哪些篇章無關克蘇魯,聽說有些是無關)。
簡體《神話》4是2021年8月出版。
奇幻基地2022年4月面書還是寫1至3(全套),令人怕他就這樣繼續3本等於全套。
特別喜歡這幾個段落:
下面的評論區也滿有意思的,看完覺得還是不要去看克蘇魯事典之類的書好了,看了反而離文學本身更遠。
這本原本是想買電子書的,但好像沒有電子版。
真的咸魚青菜各有所好,洛夫克也很喜歡耶。
看得懂原始人的壁畫,卻看不懂幾十年前的藝術般。
這甚麼鬼?
怎麼譯都會變得好好笑啊
耶~