Baru tau kalo 'cyberspace' diterjemahin juga jadi 'mayantara' (selain 'dunia maya' yang agak klise). Mendadak terjemahan 'cybertroops' yang biasanya diterjemahkan secara membosankan jadi 'pasukan siber' bisa diterjemahkan jadi 'pasukan mayantara'. Dope as fuck.
Arti Kehadiran Polisi Siber Indonesia Bagi Warganet ...
villain = durjanaka
superhero = adiwira/adisatria