健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 8:21 AM
Thu, May 12, 2022 3:38 PM
1
可能是因為自己現在挺穩定的
反而能夠靜下心來理解這些文字
結果後面變成英聽跟閱讀紀錄
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 8:22 AM
曾經我也想過人需要懷抱著一個恆常的信念嗎?
但「一個人若終其一生都始終如一,沒有改變過任何想法,
那他就白活了。」是當時上課的教授說的,
所以遇到任何事所衍生出的掙扎,可能就代表我正激烈的活著吧。
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 8:25 AM
- - - - - - - - - -
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 8:25 AM
「有時候日子非常不好過,我知道。好像你的整個世界都垮了。
不過我還是要告訴你,你表現得非常好,你把自己的世界又重建了起來。
你真的很了不起。我知道你的世界已經不可能和過去完全一樣了,
不過我也知道你已經重新出發,為自己建築了一個幸福快樂的未來。
還有,我會永遠在一旁幫你,我要你知道這點。」
— 《我輩孤雛》石黑一雄
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 8:25 AM
- - - - - - - - - -
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 8:27 AM
最近挑些輕鬆的題材練英讀
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 8:28 AM
I learned to respond, “A scientist”—not because it was necessarily true, but because I sensed it would win me more respect.
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 3:18 PM
I rediscovered catharsis through storytelling, writing about workplace misogyny I had witnessed.
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 3:32 PM
- - - - - - - - - - -
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 3:32 PM
河道撿到的英聽
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 3:38 PM
為了考試而考試的練習
但我其實比較想聽整段
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 4:01 PM
逛河道看到日文的
入門難度
不過倒數的滴答聲還蠻符合需求的
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 4:07 PM
說來要練口說跟英聽我應該要回去聽雙琴
但迷妹濾鏡已經很習慣他們說話了
怎麼說呢
類似有些人跟家人溝通沒問題
但出去外面別人都聽不懂他在說什麼的那種感覺吧www
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 4:08 PM
有些免費的資源可以參考
說來我現在的腔調整個怪腔怪調
重音是美式 但說整句的時候又有點英
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 4:12 PM
📘【Duolingo】 Korean boy Studying English by Japanese ...
這什麼 什麼 欸不是 這根本
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 4:12 PM
我追星已經很忙了 還有就職活動
我沒有時間追V圈欸
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 4:13 PM
我真的不能再聽這種 全部混在一起了啦!!!
XDDDD
這樣真的會進步嗎? 不會的吧www
吼唷
健康阿津
@HasegawaEtsuko
Thu, May 12, 2022 4:22 PM
What can I hold you with?|Jorge Luis Borges – 盲眼貓頭鷹
練英讀說實在的真的不能讀詩
因為 普通說話都聽不懂了......
這篇還是西文再翻譯成英文就更
載入新的回覆
反而能夠靜下心來理解這些文字
結果後面變成英聽跟閱讀紀錄但「一個人若終其一生都始終如一,沒有改變過任何想法,
那他就白活了。」是當時上課的教授說的,
所以遇到任何事所衍生出的掙扎,可能就代表我正激烈的活著吧。
不過我還是要告訴你,你表現得非常好,你把自己的世界又重建了起來。
你真的很了不起。我知道你的世界已經不可能和過去完全一樣了,
不過我也知道你已經重新出發,為自己建築了一個幸福快樂的未來。
還有,我會永遠在一旁幫你,我要你知道這點。」
— 《我輩孤雛》石黑一雄
但我其實比較想聽整段
不過倒數的滴答聲還蠻符合需求的
但迷妹濾鏡已經很習慣他們說話了
怎麼說呢
類似有些人跟家人溝通沒問題
但出去外面別人都聽不懂他在說什麼的那種感覺吧www
說來我現在的腔調整個怪腔怪調
重音是美式 但說整句的時候又有點英
這什麼 什麼 欸不是 這根本
我沒有時間追V圈欸
XDDDD
這樣真的會進步嗎? 不會的吧www
吼唷
練英讀說實在的真的不能讀詩
因為 普通說話都聽不懂了......
這篇還是西文再翻譯成英文就更