大正文藝復興刺客
ಠ_ಠ - 不知道有沒有旅人是專職翻譯,最近因為那部多重宇宙電影,關心起了譯者的議題,然後又看到 提到1...
要在咖啡廳優雅作業,大概是那種不愁衣食每天翻個三千字就好的譯者吧
葉霜天⭐思考填坑的未知
我看到優雅就想到過度爆肝的黃昏
大野狼@日中翻譯😴
一年只翻6.5本書而沒其他收入會讓人覺得家境不錯
大野狼@日中翻譯😴
或者去年景氣真的很差吧
大正文藝復興刺客
大正文藝復興刺客
大野狼@日中翻譯😴 : 我覺得沒什麼物慾可能也是一個原因
但身為一個阿宅表示辦不到
大野狼@日中翻譯😴
沒有物慾六本好像就還好XD
身心療養中🛏️Mugi
一年只翻五六本會餓死QQ(物慾充滿)
大正文藝復興刺客
身心療養中🛏️Mugi : 如果他一本都10萬起跳萬重磅巨作就不一定,但看來總字數30萬左右,以譯者來說或許能夠達到字字求精無懈可擊中但要過活又對慾望深厚的阿宅來說太難
大正文藝復興刺客
大野狼@日中翻譯😴 : 千千萬萬都還是敵不過欲ㄧ字
載入新的回覆