非逆🐺🦋&a❤️
工作

收到一份翻譯合約,上面把譯者的責任義務寫得清清楚楚,但是在譯費交付的地方只模糊寫了:交稿後六個月內,而且整份合約都沒有讓我填寫匯款資訊的欄位。

這給人一種非常高高在上的感覺,把別人該做的事寫得條理清晰,但是自己該負責的那一塊卻輕描淡寫地帶過。

約都還沒有簽下去就已經不是很開心了
非逆🐺🦋&a❤️
我既不是翻譯新人,這間公司也是台灣數一數二大的出版社,總覺得窗口這種做事的方式讓人很不安
Kris♦烏骨基多拉
感覺就是付款會壓很後面的公司 整個覺得這給人感覺很差欸
非逆🐺🦋&a❤️
Kris♦烏骨基多拉 : 我也覺得觀感很差,連報稅資料也沒跟我收
Kris♦烏骨基多拉
如果不是很缺這件翻譯要不要回絕啊 你其實不差這件欸傻眼
非逆🐺🦋&a❤️
Kris♦烏骨基多拉 : 我也覺得⋯⋯
鯊爹
非逆🐺🦋&a❤️ :觀感真的感覺有點不好……
非逆🐺🦋&a❤️
鯊爹 : 就有點奇怪啦,不是很尊重
低耗能模式啟動中。箸之一
聽起來好像在找免洗譯者一樣,很不尊重欸
非逆🐺🦋&a❤️
載入新的回覆