徒手切西瓜
\\求擴散//

嗨大家好,之前一腳踏入Shoto無底洞 覺得這傢伙實在太可愛了,因此做了一個中翻網站
[ ] shoto_tw translation x unofficial


想招募一起來玩的翻譯小精靈上片管理大精靈,如果有興趣的可以一起來玩/ 直接私訊或加入discord
Shoto中翻精靈 [nano245590]
Join the Shoto中翻_精靈部落 Discord Server!
(內容下收)
vtuber shoto shxtou bottom nijisanjien Luxiem Noctyx
徒手切西瓜
目前網站主要翻譯 Shoto's Twitch VODs 官方VODShoto 官方CLIP 這兩個頻道,都是串YT拉出來,流量會導回原本的頻道,這個翻譯網站不會有任何收益流量也不會開營利,性質就是單純的粉絲向翻譯網站,願意來幫忙翻譯的大家大大大感謝,參加這個專案不用太嚴肅輕鬆就好,翻譯佛系隨喜
徒手切西瓜
唯一一項規則是:翻譯字幕檔會跟大家約定交片時間,時間可以討論自己設給自己,若無法準時交字幕檔記得提前跟我說要延後多久,或者就放出來給其他人翻譯
徒手切西瓜
網站若運行沒問題之後會整包做為open source丟出來跟大家分享,因為一開始也是建立在github上大神的開源外掛上(使用以下開源專案youtube.external.subtitlesubtitles-parser,用愛發電永續循環,如果有人興趣有做任何vtuber或YTer的翻譯網站都歡迎參考我的流程作法,一起交流一起玩
徒手切西瓜
----------------------------
徒手切西瓜
翻譯小精靈要幹嘛:
如果你喜歡shoto,願意一起幫忙做翻譯,都非常歡迎加入,英文雖然沒有特別要求標準,但會建議至少聽得懂六成(input),可以跟朋友傳教shoto講了什麼可愛話(output) 的人再來翻譯,你會翻的比較輕鬆且沒有壓力

因為這個翻譯畢竟是興趣取向用愛發電,我也會擔心你翻的很受挫花太多時間一氣之下退坑(´;ω;`)...... 畢竟圈子就沒有很多人了,所以希望大家衡量自己能力,盡量輕鬆且沒有壓力的來一起玩,不能支援翻譯的那就把shoto的影片多看個500遍吧!! 你也超級棒!!
徒手切西瓜
這邊分享我肉身實測,當年(?)學測英文均標多益500,聊天型影片(一直密集講話的) 翻譯10分鐘的字幕製作/潤稿/整理時間軸大約三小時,\可以做個參考/,長片可討論10分鐘為一單位切割或怎麼分配,看大家有多少時間願意來一起幫忙翻譯。

當然如果看完上面那段,覺得英文不好即便如此還是想挑戰看看! 願意多花點時間查字翻譯的人,我也非常歡迎!! 會給你一個大大大擁抱!!!

翻譯不會校稿,有愛來翻譯我相信大家都會做的很棒(´▽`),每片也會附上翻譯小精靈的名字,畢竟是興趣向的做功德因此不會太挑剔細節,主要還是開心就好,有自動語音字幕打底至少翻譯準度會比自動字幕高,有問題的部分可以提出來討論,文章下方有開放留言區,也歡迎路人抓錯
徒手切西瓜
----------------------------
徒手切西瓜
管理大精靈要幹嘛:
幫忙上片和管理字幕檔,不用寫任何程式也可以管理! (´▽`) 一開始架設網站我就有思考到後續同好維護方便性與管理,讓一般人也可以輕鬆管理因此最後掛在blogger上

我會請大精靈開通一個blogger帳號作為共同編輯作者,開一個github一起上傳字幕(會開資料夾協作給你),新片上片複製貼上語法修改成正確的連結檔案,外掛色碼編輯,路人若有留言抓錯幫忙更新字幕檔,大概是這樣!

預計之後也會寫教學~ 因為我工作略有點忙,所以會招募大精靈一起幫忙管理網站,讓網站自動循環起來
徒手切西瓜
----------------------------
其他翻譯流程文件請看 這份
萌貓
discord的連結好像點不進去
徒手切西瓜
萌貓 : 剛剛更新了一下,應該可以進去了!
載入新的回覆