狂君十二斬
https://images.plurk.com/9DCWTUjo2h44ybJZELQ0o.jpg

考古)
在我念小學三年級下學期的時候(1992年),那一篇課文被替換成「澳洲的中國孩子」,當時參考書廠商來不及發現這一課被替換掉了,結果印出來的參考書還保留了這篇。整個傻眼的情況下,還是得趕快再把新課文多印一份講義出來當附錄贈送。
掰噗~
你確定事情真的是這樣嗎 (p-surprised)?
狂君十二斬
也就是說,民國69年(1980)以前出生的人一定都會看過這篇的「沒有太陽的地方」,但有趣的是,為何有的人記得有的人不記得?

我推測以民國65年為分水嶺,這萹從強調反過復國教育,到文革十年(1966-1976)達到最好的洗腦效果,1976之後文革結束,蔣中正過世,以致民國65年後出生,正值富裕環境長大的小學生來說,對於描繪中國落後及遲早反攻拯救「苦難同胞」的意識越來越薄弱,甚至有種「好無聊喔,你在工三小」的感覺,長大之後自然也沒印象有念過了。
狂君十二斬
這篇之所以被抽換掉的原因,是因為民國70年代末期開放到對岸探親(可以聽表演工作坊「這一夜誰來說相聲」的四郎探親橋段,就是指這個),與現實的描述上已經有資訊落差,基於當時「兩岸交流不傷感情」的政治因素將這篇拿掉,結果當年出現參考書重印的烏龍事件導致我記憶猶新,甚至還有機會在參考書上讀到這篇課文。
火星燒酒鴨Tony藐視國會
Setsuna Chen
我國小三年級上到的也是「澳洲的中國孩子」,當時確實是看了某出版社的漫畫化參考書才看到「沒有太陽的地方」當時還以為是參考書原創內容...
防波亭 パンダ☆ゾウ
狂君十二斬 : 沒有太陽的地方跟太原五百完人,民國69年跟民國70年生的課本就差這兩課。
防波亭 パンダ☆ゾウ
然後其實四郎探母舊版的講得比較好,畢竟是李立群以他老爸回中國碳親的故事改編的。
載入新的回覆