ಠ_ಠ
從來沒想過玩棉花娃需要英文對話的技能
目前在跟國外的代購談授權
每天都在認識新的詞彙跟絞盡腦汁選出能翻成英文的中文
原本以為父母會很反對我玩娃
結果他們看我現在用英文跟代購溝通
他們樂於繼續發展
棉花娃
ಠ_ಠ
像是二樣、返廠、定樣,直接翻譯就變成羅馬拼音,只能用類似的意思翻譯
但看起來對方也看得懂
peanut2006
父母:只要興趣可以幫助進步就好了
peanut2006
噗主好厲害 這邊英文大苦手,超級佩服
pepper8132
好厲害!
ಠ_ಠ
peanut2006: 可以讓他們覺得這個興趣是可以的我就很感恩ㄌ
窩⋯窩也苦手,用閱讀的還行,對話完全不行
pepper8132: 面對很有興趣的東西旅人也能很厲害
fish2723
推薦papago翻譯(之前幫忙溝通都是用這個
ಠ_ಠ
fish2723: 謝謝旅人建議!下次來用看看
mint7267
開始擔心自己之後跟海外GO要怎麼溝通了(英文技能0
ಠ_ಠ
mint7267: 你會先發現二樣定樣那些詞語不知道怎麼翻
ಠ_ಠ
明明在溝通時發現一堆詞不知道怎麼翻
但現在熊熊想不到
curry3781
我公司二樣通常是講T2 Sample給你參考🤔
mochi8429
二樣:the second sample(???)
ಠ_ಠ
curry3781: mochi8429: !謝謝旅人們
fish2723
ಠ_ಠ: 我是打中文第二次修改然後翻英文
ಠ_ಠ
那定樣是the end sample?
mochi8429
final sample?
tiger8612
跟推主們溝通通常是用final sample
mochi8429
大貨:final sample is correct,and the doll ready to GoGo
ಠ_ಠ
mochi8429: 喔喔終樣的意思?感覺都能理解
fish2723: 我是打修正瑕疵
ಠ_ಠ
mochi8429: to gogo 好可愛
ಠ_ಠ
大家都好棒喔
curry3781
量產可以用it’s ok for mass production
ಠ_ಠ
curry3781: 旅人我愛你
witch1929
ready for final sample, I'll confirm you later?
ಠ_ಠ
witch1929: 很方便理解欸,旅人們都好棒
olive3838
滑下來整串都是需要lag一下才能懂,突然也開始懷疑自己能不能跟可能會出現的海外GO交流了
ಠ_ಠ
olive3838: 到時候再回來看本噗實戰
witch1929
大貨:Doll is ready to produce and estimated finish date is XX/XX.
我也只會用超簡單英語溝通
ಠ_ಠ
witch1929: 敢溝通就很厲害ㄌ,我們都很棒
curry3781
噗主還需要哪些用詞嗎?
virgo1605
如果有喜歡的娃要開團,我可以幫忙翻譯一下 程度大概是IELTS 6,Toeic 900左右
但目前我看我喜歡娃的娃媽英文應該都還行
ಠ_ಠ
curry3781: 我需要回去看一下對話,燒蛋擠勒
ಠ_ಠ
virgo1605: 旅人好厲害喔
virgo1605
不過有個問題是,之前看朋友開團,不是我們這邊英文不行而是海外go英文也不是特別順暢,會有很多自創詞要通靈
看著都想用出圖表幫忙解說和定義用詞了
virgo1605
ಠ_ಠ: 沒有啦人各有所長,本身是因為工作需要翻閱大量學術文獻資料(生醫類),所以至少都有點基礎
virgo1605
想說人在娃坑,如果有空的話能幫上喜歡的臺灣娃媽也不錯
ಠ_ಠ
virgo1605: 感覺一些詞彙的確可以來個圖表對照,目前跟我溝通的海外代購也是英文不太好,但我們還能互相了解對方意思
virgo1605
如果說高階商用英文 IELTS 7以上 C2等級我就不行惹
virgo1605
ಠ_ಠ: 或許之後有空我和開過團的朋友可以來整理!
中英文可以、,日文也有人幫忙,但韓文真的得找別人了
如果有消息會上tag發噗吧我想
ಠ_ಠ
想問
50團:***rmb
是用50group:***rmb ?
curry3781
Please quote the quotation for MOQ 50.
virgo1605
ಠ_ಠ: 如果是我的話,我會用
If the number reaches 50, the price is *** rmb.
virgo1605
覺得好像比較口語,不知道對方go習慣怎麼樣的回答(?
witch1929
ಠ_ಠ: 噗主的方法也不錯,反正簡單清晰也能看懂就好
ಠ_ಠ
我用我上面的用法給他
後來看他的發文只是換語言跟幣值剩餘是一樣的
對方也有看懂
witch1929
其實文法也不是太重要~能看懂就好!
太長反而看不懂
virgo1605
the number 也可以用amount
看你們之前都是怎麼對答
我朋友之前遇到的越南go甚至會直接用中文的羅馬拼音哈哈 這個反而會苦惱一下
ಠ_ಠ
還有個小問題
二樣p 圖的翻譯
能用the second sample revised figure?
P圖的英文不知道要用示意圖還是範例?
witch1929
photoshopped second sample photo?
psed (喂
ಠ_ಠ
virgo1605: 確實有些詞彙都蠻簡化,但中文的各位都能理解
virgo1605
ಠ_ಠ: 覺得可以直接放圖
如果比較在意文法的話可以用revised figure of the second sample
但我覺得噗主這樣打已經可以了哈哈
pig4751
二樣P圖覺得可以用second sample expect(二樣預期結果)
不一定要直接照字面意思翻譯
ಠ_ಠ
哇真的上了一課!
我是直接丟圖給代購,但p的內容沒有幫他翻譯,只能靠他自己了
ಠ_ಠ
我自己都不知道怎麼翻成英文了,代購加油
curry3781
我公司用法~
We have revised the T2 sample as pictures attached.(然後就丟圖片,上面會註記要修改的細節)
mochi8429
Simulation diagram of second sample(use the photoshop)(醬子?
mochi8429
https://images.plurk.com/2aZkpXJJZzzfQYhcRfJHwU.jpg
ಠ_ಠ
mochi8429: 這好酷,看起來是整個娃的訂購流程
banana5982
其實不需要用那麼複雜的英文,能看明白就好
對面也不一定英語很好
越複雜只會溝通更麻煩
ಠ_ಠ
curry3781: 筆記筆記
honey109
banana5982: +1 🤣🤣🤣🤣 其實這種只要看的懂就好 有時寫得越複雜 其實對方不見得能100趴懂我們所要傳達的意思 甚至會因為翻譯器的關係意思可能會被曲解
ಠ_ಠ
banana5982: 主要是幾個詞彙不知道怎麼翻,現在知道了就更好翻
witch1929
banana5982: 我自己看到太長句子也是直接丟翻譯器,短的我還能自己理解
ಠ_ಠ
honey109: 基本上今晚旅人提供的翻譯已經夠了,剩下都能丟翻譯解決
ಠ_ಠ
很謝謝今晚參與討論的各位!有你們真好!
peanut2006
看噗主和旅人聊天增加新知識
gin4018
筆記筆記,馬麻!我學到新對話了
ಠ_ಠ
gin4018: 英語能力+10
mint7267
想請問旅人,娃廠幫忙裝骨架可以怎麼翻譯
ಠ_ಠ
mint7267: 這問題很棒欸,我也要蹲
mint7267
我靠圖片跟對方溝通完畢了,骨架的英文是Doll bones,居然那麼簡單天啊wwwww
ಠ_ಠ
mint7267: 其實如果是我我也會貼圖片然後說娃廠裝
載入新的回覆