凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:00 PM
Sat, Apr 2, 2022 6:04 PM
1
LOH
抱怨
魔導大戰第二章剛開始沒多久我就有一個疑問,不確定是不是我記憶有問題,於是剛才換回繁中後跑去檔案庫看一下菁英伊索拉的劇情,最後發現我的記憶沒問題,但這事實在很荒謬又好笑
**菁英伊索拉劇情對話截圖下收**
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:02 PM
這是繁中版的截圖
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:03 PM
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:03 PM
這是日文版的截圖
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:04 PM
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:07 PM
繁中:拉里岡 →
她
日文:ラルゴン →
彼 (男性第三人稱)
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:08 PM
哈囉?請問拉里岡的性別可以這樣變來變去嗎?
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:09 PM
魔導大戰第二章,拉里岡的外型和用字遣詞很不像女性,可我又一直記得當初跑菁英劇情時好像是用
她
來稱拉里岡,雖然這名字很不像女性...
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:13 PM
但因為日本有所謂的僕少女,所以我也不敢斷定拉里岡是男的,還好後面好像是希芙萊德?提到拉里岡時用
彼
這個第三人稱,所以才真正把拉里岡當少年來跑劇情......
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:24 PM
英文截圖支援...
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:25 PM
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:25 PM
繁中:拉里岡 → 她
日文:ラルゴン → 彼
英文:Raligon → He
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:26 PM
幹,什麼爛中譯,真的快受不了了
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:35 PM
說真的不是每個人都有時間精力去找一堆遊戲相關資料,也許拿去估狗可以發現英文討論就一直都是用He來稱拉里岡
因為中文是英譯過來,有些跟我看過的日文對話有點不太一樣的地方,我就當作是韓翻英本來就品質不好
現在好啦,不只菁英11-6劇情中那爛到不行、比估狗翻譯還爛的機器翻譯,就連角色性別也可以搞錯,這完全沒辦法推給英文翻譯,明顯就是中譯根本沒有專業精神,爛透了
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:42 PM
其實菁英11-6翻譯問題,已經讓我對營運不抱任何期望,去年反映給客服,對方回信說請我自己截圖給他們參考也就算了,好我就截圖給你,我花了一個小時做這種沒薪水的工作,啊你就回一句謝謝會改進,然後呢?都2022年了是改進到哪裡去我怎麼沒看到?
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:45 PM
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:50 PM
Escalate my feedback? How soon can you escalate? Half a year? One year? The reply e-mail I received is on Nov. 7, 2021
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:55 PM
本來很懶得再去信客服,但我想最近應該會找時間再發一次mail,輕描淡寫又理性、禮貌地表達我的遺憾(寫作遺憾唸做不滿)
凜暄
@Keihazure
Sat, Apr 2, 2022 5:55 PM
載入新的回覆
魔導大戰第二章剛開始沒多久我就有一個疑問,不確定是不是我記憶有問題,於是剛才換回繁中後跑去檔案庫看一下菁英伊索拉的劇情,最後發現我的記憶沒問題,但這事實在很荒謬又好笑
**菁英伊索拉劇情對話截圖下收**
日文:ラルゴン → 彼 (男性第三人稱)
日文:ラルゴン → 彼
英文:Raligon → He
因為中文是英譯過來,有些跟我看過的日文對話有點不太一樣的地方,我就當作是韓翻英本來就品質不好
現在好啦,不只菁英11-6劇情中那爛到不行、比估狗翻譯還爛的機器翻譯,就連角色性別也可以搞錯,這完全沒辦法推給英文翻譯,明顯就是中譯根本沒有專業精神,爛透了