ಠ_ಠ
YOUTUBE CC 字幕的自動翻譯
好像是 來源語言→簡體中文→機器繁化
dry socks 翻譯成 幹襪子
找不到地方可以提出翻譯建議
https://images.plurk.com/95EgBBooKHyO4S5jZgnpW.png https://images.plurk.com/6FykknbEH8SJyiZLE8CL4E.png
wizard1226
沒救吧估狗翻譯都被中國用語侵略了,video繁體翻成視頻
butter2124
只能說google本來就沒在分不同地區的中文,簡繁看似有分其實那個只是方便你字形轉換而已
就像他們也沒在分不同地區的英文
所以褲子中翻英會出現pants而非trousers
載入新的回覆